| Wouldn’t you like to ride along a country road
| Не хочешь ли прокатиться по проселочной дороге
|
| I’ll give you a gentle push
| Я дам тебе легкий толчок
|
| I swell with pride to see the countryside
| Я набухаю от гордости, чтобы увидеть сельскую местность
|
| When I wander aimlessly through the bush
| Когда я бесцельно блуждаю по кустам
|
| 'Cause that’s where I get my music
| Потому что именно там я беру свою музыку
|
| And that’s where I live my life
| И вот где я живу своей жизнью
|
| You can call me a jolly swagman if you like
| Вы можете называть меня веселым бродягой, если хотите
|
| Call it humpin' my bluey, I reckon that’s the style
| Назовите это трахаться с моим голубым, я считаю, что это стиль
|
| So why don’t you climb aboard with me, along the road a while
| Так почему бы тебе не подняться со мной на борт, немного по дороге
|
| Been workin' in the big smoke, singin' at the pub
| Работал в большом дыму, пел в пабе
|
| I talk to people everywhere — they still love the scrub
| Я общаюсь с людьми повсюду — они все еще любят скраб
|
| Longing for a piece of land and the Eucalyptus air
| Тоска по клочку земли и эвкалиптовому воздуху
|
| So why don’t you come with me, I’ll take you there
| Так почему бы тебе не пойти со мной, я отведу тебя туда
|
| Maybe we’ll find a shack somewhere
| Может быть, мы найдем где-нибудь лачугу
|
| Plant an avocado tree
| Посадить дерево авокадо
|
| With fences only to deep out the cows
| С заборами только для того, чтобы загнать коров
|
| Share a dream with me
| Поделись со мной мечтой
|
| I’ve spent some time in your town, at every waterhole
| Я провел некоторое время в вашем городе, в каждой водопой
|
| 'Cause I must drink a big brown land to quench a thirsty soul
| Потому что я должен выпить большую коричневую землю, чтобы утолить жажду души
|
| From W. A along the Nullabor and north to the black soil plains
| От З.А вдоль Нуллабора и на север до черноземных равнин.
|
| Through cattle, sheep and hills of golden grain
| Через крупный рогатый скот, овец и холмы золотого зерна
|
| The snow on Kosciusko
| Снег на Костюшко
|
| My friends in the Territory
| Мои друзья на территории
|
| Springtime in Tasmania, it all belongs to me | Весна в Тасмании, все принадлежит мне |