| There’s nothing like heading up the road
| Нет ничего лучше, чем идти по дороге
|
| To where we’ve never been
| Туда, где мы никогда не были
|
| Emu birds… smell new smells…
| Птицы Эму… чуют новые запахи…
|
| See things we’ve never seen
| Увидеть то, чего мы никогда не видели
|
| And it’s all rolled up
| И все закручено
|
| And tied right down
| И привязан прямо вниз
|
| So the load cannot shift…
| Так что нагрузка не может сместиться…
|
| 'cause Murphy’s law’ll never fail
| потому что закон Мерфи никогда не подведет
|
| And things will come adrift
| И все пойдет наперекосяк
|
| Down dusty roads trusty friends
| По пыльным дорогам верные друзья
|
| Were headed without a care…
| Возглавили без забот…
|
| To Frangipani Bay…
| В залив Франжипани…
|
| Way, way up there
| Путь, путь туда
|
| Now there’s more to Darcy Gollum than meets the eye…
| Теперь в Дарси Голлум есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд…
|
| He’s built bridges, gravel roads…
| Он строил мосты, гравийные дороги…
|
| He even used to fly…
| Он даже летал…
|
| With a standcaster, kinda bashed…
| С подставкой, немного потрепанный…
|
| Brim over the nose…
| Полоска над носом…
|
| Cigarette growing on his lip…
| Сигарета растет на его губе…
|
| Our leader, I suppose…
| Наш лидер, я полагаю…
|
| Through the mozzie net I see…
| Сквозь москитную сетку я вижу…
|
| The stars are still abright…
| Звезды еще горят…
|
| The carpenter bird is hammerin'
| Птица-плотник молотит
|
| …the mozzies cannot bite
| …мошки не могут укусить
|
| I smell the coffee’s on.
| Я чувствую запах кофе.
|
| Rod’s keen to catch a fish
| Род хочет поймать рыбу
|
| …a big juicy baramundi
| …большой сочный барамунди
|
| We wish… we wish… we wish!
| Мы желаем… мы желаем… мы желаем!
|
| Down dusty roads trusty friends
| По пыльным дорогам верные друзья
|
| Were headed without a care…
| Возглавили без забот…
|
| To Frangipani Bay…
| В залив Франжипани…
|
| Way, way up there
| Путь, путь туда
|
| Of course the girls are with us
| Конечно девочки с нами
|
| They didn’t have a choice…
| У них не было выбора…
|
| They’re resigned to the fact
| Они смирились с фактом
|
| That boys will be boys
| Что мальчики будут мальчиками
|
| But we wouldn’t go without 'em
| Но мы бы не пошли без них
|
| And they wouldn’t stay behind…
| И не отставали бы…
|
| Three good cooks with real good looks
| Три хороших повара с очень красивой внешностью
|
| Are very hard to find!
| Очень трудно найти!
|
| Down dusty roads trusty friends
| По пыльным дорогам верные друзья
|
| Were headed without a care…
| Возглавили без забот…
|
| To Frangipani Bay…
| В залив Франжипани…
|
| Way, way up there | Путь, путь туда |