| Don’t go lookin' through that old camphor box, woman
| Не смотри в эту старую коробку с камфарой, женщина.
|
| You know those old things only make you cry
| Вы знаете, что эти старые вещи только заставляют вас плакать
|
| When you dream upon that little bunny rug
| Когда ты мечтаешь об этом маленьком кроличьем коврике
|
| Makes you think that life has passed you by
| Заставляет вас думать, что жизнь прошла мимо вас
|
| There are days when you wish the world would stop, woman
| Бывают дни, когда ты хочешь, чтобы мир остановился, женщина
|
| But then you know some wounds would never heal
| Но тогда ты знаешь, что некоторые раны никогда не заживут.
|
| But when I browse the early pages of the children
| Но когда я просматриваю первые страницы детских
|
| It’s then I know exactly how you feel
| Тогда я точно знаю, что ты чувствуешь
|
| Hey it’s July and the winter sun is shining
| Эй, это июль, и светит зимнее солнце
|
| And Cootamundra wattle is my friend
| И плетень Кутамундра мой друг
|
| For all at once my childhood never left me
| Для всех сразу мое детство никогда не покидало меня
|
| 'Cause wattle blossoms bring it back again
| Потому что цветки плетня снова возвращают его
|
| It’s Sunday and you should stop the worrying, woman
| Сегодня воскресенье, и ты должна перестать волноваться, женщина.
|
| Come out here and sit down in the sun
| Выходи сюда и садись на солнце
|
| Can’t you hear the magpies in the distance
| Разве ты не слышишь сорок на расстоянии
|
| Dont' you know a new day has begun
| Разве ты не знаешь, что начался новый день
|
| Can’t you hear the bees makin' honey, woman
| Разве ты не слышишь, как пчелы делают мед, женщина?
|
| In the spotted gums where the bellbirds ring
| В пятнистых деснах, где звенят колокольчики
|
| You might grow old and bitter 'cause you missed it
| Вы можете состариться и ожесточиться, потому что пропустили это.
|
| You know some people never hear such things
| Вы знаете, некоторые люди никогда не слышат такие вещи
|
| Hey it’s July and the winter sun is shining
| Эй, это июль, и светит зимнее солнце
|
| And Cootamundra wattle is my friend
| И плетень Кутамундра мой друг
|
| For all at once my childhood never left me
| Для всех сразу мое детство никогда не покидало меня
|
| 'Cause wattle blossoms bring it back again
| Потому что цветки плетня снова возвращают его
|
| Don’t buy the daily papers any more, woman
| Не покупай больше ежедневные газеты, женщина
|
| Read all about what’s going on in hell
| Узнайте все о том, что происходит в аду
|
| They don’t care to tell the world of kindness
| Они не хотят рассказывать миру о доброте
|
| Good news never made a paper sell
| Хорошие новости никогда не продавали бумагу
|
| There’s all the colours of the rainbow in the garden, woman
| В саду все цвета радуги, женщина
|
| And symphonies of music in the sky
| И симфонии музыки в небе
|
| Heaven’s all around us if you’re looking
| Небеса вокруг нас, если вы ищете
|
| But how can you see it if you cry
| Но как ты увидишь это, если ты плачешь
|
| Hey it’s July and the winter sun is shining
| Эй, это июль, и светит зимнее солнце
|
| And Cootamundra wattle is my friend
| И плетень Кутамундра мой друг
|
| For all at once my childhood never left me
| Для всех сразу мое детство никогда не покидало меня
|
| 'Cause wattle blossoms bring it back again | Потому что цветки плетня снова возвращают его |