| Farewell to Old England forever
| Прощай, Старая Англия навсегда
|
| Farewell to my rum culls as well
| Прощай, и мои ромовые отбросы
|
| Farewell to the well known Old Bailee
| Прощание со знаменитым Олд-Бейли
|
| Where I used for to cut such a swell
| Где я раньше вырезал такую волну
|
| Singing toorali-orali-addity
| Пение toorali-orali-addity
|
| Singing toorali-oolari-ai
| Пение турали-оолари-ай
|
| Singing toorali-ollari-addity
| Пение toorali-ollari-addity
|
| We’re bound for Botany Bay
| Мы направляемся в Ботани Бэй
|
| 'Taint leaving Old England we cares about
| «Зараза, покидающая Старую Англию, о которой мы заботимся
|
| 'Taint 'cos we mispells wot we knows
| «Порча», потому что мы неправильно пишем, что мы знаем
|
| But becos all we light fingered gentry
| Но, потому что все мы легкомысленные дворяне
|
| Hop’s around with a log on our toes
| Хоп с бревном на пальцах ног
|
| There’s the captain as is our commander
| Там капитан, как наш командир
|
| There’s bo’sun and all the ship’s crew
| Там боцман и весь экипаж корабля
|
| There’s first and the second class passengers
| Есть пассажиры первого и второго класса
|
| Knows what we poor convicts goes through
| Знает, через что мы, бедные заключенные, проходим
|
| Oh had I wings of a turtle-dove
| О, если бы у меня были крылья горлицы
|
| I’d soar on my pinions so high
| Я бы парил на своих зубьях так высоко
|
| Slap bang to the arms of my Polly love
| Шлепни по рукам моей любви Полли
|
| And in her sweet presence I’d die
| И в ее сладком присутствии я умру
|
| Now all my young Dookies and Duchesses
| Теперь все мои юные Дуки и герцогини
|
| Take warning from what I’ve to say
| Обратите внимание на то, что я должен сказать
|
| Mind all is your own as you toucheses
| Имейте в виду, что все принадлежит вам, как вы касаетесь
|
| Or you’ll find us in Botany Bay | Или вы найдете нас в Ботани Бэй |