You close your eyes and kiss the hand then you blow it | Ты закрываешь глаза, целуешь руку и засыпаешь. |
But it isn't meant for me, and I notice | Но этот поцелуй не предназначался мне, и я это замечаю. |
If the choice was ours alone, | Если бы выбор зависел только от нас, |
Then why'd we both choose letting go? | Мы бы оба решили расстаться? |
Does it end like this? | Вот такой вот конец? |
- | - |
Time never had a chance to heal your heart | У времени не было ни шанса залечить твое сердце. |
Just a number always counting down to a new start | Оно — всего лишь число, определяющее обратный отсчет, чтобы потом запустить его заново. |
If you always knew the truth | Если ты знаешь правду наперед, |
Then the world will spin around you | То мир должен вращаться вокруг тебя. |
Are you dizzy yet? | А у тебя уже кружится голова? |
- | - |
Respectfully, some honesty I'm calling out | К уважению, хоть к какой-то честности я взываю... |
Do you hear the conversation we talk about? | Ты вообще слышишь, о чем мы говорим? |
Oh back away to the safety of a quiet house | О, возвращайся обратно в безопасную тишину дома. |
If there's half a chance in this moment | Если в данный момент есть толика шанса, |
When your eyes meet mine, we show it | Что в нем твой взгляд встретится с моим — мы ее не упустим. |
- | - |
All talk and not a lot to think, we are living dreams | Одни не особо осмысленные разговоры — мы живем, словно во сне. |
And shame never crept close to our naked feet | И при этом чувство стыда никогда не подползало к нашим обнаженным ступням. |
If there's something left to lose | Если нам еще осталось что терять, |
Then don't let me wear out my shoes | Тогда не заставляй меня зря стаптывать ботинки. |
I'm still walking. | Но я все же иду... |
- | - |
I tried, but it rang and rang, I called all night | Я пытался, звонил и звонил всю ночь |
On a payphone, remember those from another life? | Из телефона-автомата — помнишь, такие были в прошлой жизни? |
If everything I meant to you | Если все, что я для тебя значил, |
You can lick and seal then fold in two | Ты можешь сложить в конверт, облизать, запечатать и сложить вдвое, |
Then I've been so blind | То значит, я был таким слепым... |
- | - |
Respectfully, some honesty I'm asking now | К уважению, хоть к какой-то честности я взываю... |
Do you hear the conversation we talk about? | Ты вообще слышишь, о чем мы говорим? |
Oh back away to the safety of a quiet house | О, возвращайся обратно в безопасную тишину дома. |
If there's half a chance in this moment | Если в данный момент есть толика шанса, |
When your eyes meet mine, we show it | Что в нем твой взгляд встретится с моим — мы ее не упустим. |
- | - |
Oh, oh take it all back, take your first, your last, your only. | О, о, забери все обратно: что нужно, что не нужно, что ценно для тебя. |
Oh, oh take it all back, take it all back, | О, о, забери все это обратно, забери все это обратно, |
Everything you showed me | Все, чему ты меня научила. |
Oh, oh, this must be how it feels | Должно быть, это типичные ощущения, |
When the feeling goes | Когда чувства уходят... |
- | - |
I told your eyes, I haven't...I've never felt this way | И я сказал тебе в глаза, что никогда... Что никогда себя так не чувствовал. |
You said I have this shot that stops my clock | А ответила, что у меня еще есть шанс остановить время. |
Baby it's okay | Хорошо, милая. |
You said you'd never have regrets | Еще ты сказала, что ты ни о чем не сожалеешь... |
Jesus, is there's someone yet who got that wish? | Боже, кто-то еще не мечтает об этом? |
Did you get yours, babe? | Ты ведь об этом и мечтала, милая? |
- | - |
Respectfully, some honesty I'm asking now | К уважению, хоть к какой-то честности я взываю... |
Do you hear the conversation we talk about? | Ты вообще слышишь, о чем мы говорим? |
I'll back away to the safety of a quiet house | О, возвращайся обратно в безопасную тишину дома. |
If there's half a chance in this moment | Если в данный момент есть толика шанса, |
When your eyes meet mine, we show it | Что в нем твой взгляд встретится с моим — мы ее не упустим.* |
- | - |