| Oh Silvia
| О Сильвия
|
| I was dancing to Michael Jackson, oh Silvia
| Я танцевал под Майкла Джексона, о Сильвия
|
| When I heard your German accent, oh Silvia
| Когда я услышал твой немецкий акцент, о Сильвия
|
| And I went down on my knees for her majesty
| И я опустился на колени перед ее величеством
|
| Your royal highness
| Ваше королевское высочество
|
| Is that how you shall be adressed? | Так к вам будут обращаться? |
| Oh her highness
| О, ее высочество
|
| I’m always at your service, oh her highness
| Я всегда к вашим услугам, о ее высочество
|
| Will you listen when I now confess
| Будете ли вы слушать, когда я сейчас признаюсь
|
| I’ve been hurting again, a cold black diamond
| Мне снова было больно, холодный черный бриллиант
|
| The same kind of pain that I had when I was seven
| Та же боль, что и у меня, когда мне было семь
|
| Do you remember when I shook your hand?
| Вы помните, когда я пожал вам руку?
|
| Oh Silvia
| О Сильвия
|
| I took my bike to the cemetery, oh Silvia
| Я взял свой велосипед на кладбище, о Сильвия
|
| And I claimed my territory, oh Silvia
| И я потребовал свою территорию, о Сильвия
|
| Smoked a cigarette, blew smoke rings in the face of Death
| Выкурил сигарету, пустил кольца дыма в лицо Смерти
|
| And this town will be cold when it gets hit by a comet
| И этот город будет холодным, когда в него попадет комета
|
| By the harbor, we found a boat with your name written on it
| У гавани мы нашли лодку, на которой написано ваше имя.
|
| And I had blood in my mouth when I spit
| И у меня была кровь во рту, когда я плевал
|
| Oh Silvia
| О Сильвия
|
| Oh her highness
| О, ее высочество
|
| I heard you say in some interview that «feminist»
| Я слышал, вы сказали в каком-то интервью, что «феминистка»
|
| Was something that didn’t suit you--a lack of interest perhaps
| Вас что-то не устраивало - возможно, отсутствие интереса
|
| Or maybe you’re just stupid and inbred
| Или, может быть, вы просто глупы и врожденные
|
| But I still remember when I saw you as a goddess
| Но я до сих пор помню, когда увидела тебя богиней
|
| Your picture on my wall so gentle and modest
| Твоя картина на моей стене такая нежная и скромная
|
| Do you see these tears in my face?
| Ты видишь эти слезы на моем лице?
|
| I thought we had a deal
| Я думал, у нас есть сделка
|
| That the one who falls from grace
| Что тот, кто падает от благодати
|
| Would be the one to kneel
| Был бы тот, кто встал бы на колени
|
| Now it’s just you and me, Silvia
| Теперь только ты и я, Сильвия
|
| Don’t shed no useless tears
| Не лей бесполезных слез
|
| Oh Silvia, no one will care in a hundred years
| О, Сильвия, никому не будет дела через сто лет
|
| No one will ever forget your name
| Никто никогда не забудет ваше имя
|
| They’ll look after your grave
| Они присмотрят за твоей могилой
|
| «But it’s not the same,» you say
| «Но это не то же самое», — скажете вы.
|
| Now it’s just you and me, Silvia
| Теперь только ты и я, Сильвия
|
| It’s just you and me
| Это только ты и я
|
| It’s just you and me | Это только ты и я |