| In a tiny tiny southern Swedish country town
| В крошечном провинциальном городке на юге Швеции
|
| two acres of field and a gas station
| два акра поля и заправка
|
| riding on my moped, looking for fun
| катаюсь на мопеде в поисках удовольствия
|
| staring into the blood red sun
| глядя в кроваво-красное солнце
|
| on the country road is a boulevard
| на проселочной дороге бульвар
|
| with neon lights and night open bars
| с неоновыми огнями и ночными открытыми барами
|
| in my jacket a pack of playing cards
| в моей куртке колода игральных карт
|
| just jacks, jokers, and the queen of hearts
| только валеты, джокеры и дама червей
|
| my heart is beating, beating like Ringo
| мое сердце бьется, бьется, как Ринго
|
| as I pull into the drive-in bingo
| когда я въезжаю в бинго
|
| why do the people in the country wanna look like the people in the city?
| почему люди в деревне хотят выглядеть как люди в городе?
|
| when the people in the city aren’t the slightest pretty I want the people in the country to wear flannel shirts and saggy jeans all covered in dirt
| когда люди в городе ничуть не красивы, я хочу, чтобы люди в деревне носили фланелевые рубашки и обвисшие джинсы, все в грязи
|
| I want the people in the country to be open and kind
| Я хочу, чтобы люди в стране были открытыми и добрыми
|
| but most times I’ve met those with a narrow mind
| но чаще всего я встречал людей с узким умом
|
| with a big black dog to bite your behind
| с большой черной собакой, чтобы укусить тебя за зад
|
| if htey ever find out you’re not one of their kind
| если они когда-нибудь узнают, что ты не из их вида
|
| all these thoughts as I open up a zingo
| все эти мысли, когда я открываю зинго
|
| Friday night at the drive-in bingo
| В пятницу вечером в автомобильном бинго
|
| so this is what they do out here for fun?
| так это то, что они делают здесь для развлечения?
|
| they play bingo and let their engines run?
| они играют в бинго и запускают свои двигатели?
|
| tonight’s jackpot is a pig, hey that’s criminal!
| сегодняшний джекпот - свинья, эй, это преступление!
|
| G-42! | Г-42! |
| ooh, I’m going diagonal!
| о, я иду по диагонали!
|
| I’m gonna gather up a few of my friends
| Я собираюсь собрать несколько моих друзей
|
| as many fits into an army tent
| столько, сколько помещается в армейскую палатку
|
| just bring our savings and a bottle of wine
| просто принесите наши сбережения и бутылку вина
|
| to the Friday night’s reversal of time!
| к пятничному вечеру, обращенному во времени!
|
| this little south-west village shouldn’t cost that much
| эта маленькая деревня на юго-западе не должна стоить столько
|
| maybe a handful of silver or a hundred bucks
| может быть, горсть серебра или сто баксов
|
| we could have wild wild parties in that big old lodge and the windmill’s
| мы могли бы устраивать дикие дикие вечеринки в этом большом старом домике и на ветряной мельнице
|
| perfect for movies and such
| идеально подходит для фильмов и т. д.
|
| we could fake our deaths to get insurance money and take on hippie names
| мы могли бы инсценировать нашу смерть, чтобы получить деньги по страховке и взять имена хиппи
|
| I’d be Snowphish, you’d be Sunny, we could start a little farm with little
| Я был бы Snowphish, ты был бы Sunny, мы могли бы начать маленькую ферму с небольшим
|
| white bunnies
| белые кролики
|
| just cause watching them copulate is very funny
| просто потому, что смотреть, как они совокупляются, очень смешно
|
| there’s a cow and an ostrich just waiting for you!
| вас ждут корова и страус!
|
| a glass of apple cider just waiting for you!
| стакан яблочного сидра ждет тебя!
|
| the smell of 1952 just waiting for you!
| запах 1952 года ждет именно тебя!
|
| and all I’m doing here is just waiting for you…
| и все, что я здесь делаю, это просто жду тебя…
|
| a daydream, I’m caught up in limbo
| мечта, я в подвешенном состоянии
|
| Friday night at the drive-in bingo | В пятницу вечером в автомобильном бинго |