| October 27th, 2018
| 27 октября 2018 г.
|
| I’m writing you one last time Annika Norlin
| Пишу тебе в последний раз Анника Норлин
|
| It was nice to see you that morning at the station
| Было приятно видеть вас тем утром на вокзале
|
| I’m sure you were a warrior in a previous incarnation
| Я уверен, что ты был воином в предыдущем воплощении
|
| Me, I must’ve been a rabbit or an ostrich
| Я, должно быть, был кроликом или страусом
|
| Or a pile of trembling leaves sown together with cross stitch
| Или ворох дрожащих листьев, сшитых крестиком
|
| My anxiety has been holding me hostage
| Моя тревога держала меня в заложниках
|
| I’ve developed this problem with a really tough itch
| У меня возникла эта проблема с очень сильным зудом
|
| I went to the clinic to get a prescription
| Я пошел в клинику, чтобы получить рецепт
|
| Cried a little in front of the physician
| Немного поплакала перед врачом
|
| Ointments and sedatives and antibiotics
| Мази и успокоительные и антибиотики
|
| Went home with a bag full of legal narcotics
| Пошел домой с сумкой, полной легальных наркотиков
|
| The best is the sedatives, they work well but softly
| Лучше всего успокоительные, они действуют хорошо, но мягко
|
| I don’t scratch myself in sleep, I pass out like a baby
| Я не чешусь во сне, я теряю сознание, как младенец
|
| When I wake up I’m rested, I’m calm and happy
| Когда я просыпаюсь, я отдохнувший, я спокоен и счастлив
|
| The only bad thing is the strange dreams that haunt me
| Единственная плохая вещь - это странные сны, которые преследуют меня
|
| I’m deep in the woods, in a village with teepees
| Я глубоко в лесу, в деревне с вигвамами
|
| The branches from old oak trees hang heavy
| Ветки старых дубов тяжело висят
|
| A woman carrying a baby greets me
| Меня приветствует женщина с ребенком на руках
|
| Says she’s glad that I came, she’s been trying to reach me
| Говорит, что рада, что я пришел, она пыталась связаться со мной
|
| She shows me around, the villagers are happy
| Она показывает мне окрестности, жители деревни счастливы
|
| They give me some wine and flowers to greet me
| Они дарят мне вино и цветы, чтобы поприветствовать меня.
|
| Their society’s based on a loose form of anarchy
| Их общество основано на свободной форме анархии
|
| They’ve dealt with the climate, injustice and patriarchy
| Они имели дело с климатом, несправедливостью и патриархатом
|
| Cause this is the future I can tell from their technology
| Потому что это будущее, которое я могу сказать по их технологиям.
|
| But they use it for good and they use it so sparsely
| Но они используют его во благо и используют его так редко
|
| They are not but slaves under their own machinery
| Они не просто рабы своей собственной машины
|
| The cogwheels turn only when they think it’s necessary
| Шестеренки крутятся только тогда, когда считают нужным
|
| And the woman grabs my arm and she looks me in the eye
| И женщина хватает меня за руку и смотрит мне в глаза
|
| She’s contacted me cause she’s worried bout our time
| Она связалась со мной, потому что беспокоится о нашем времени
|
| This future is only one of many lines
| Это будущее — лишь одна из многих линий
|
| That we can potentially walk down you and I
| Что мы потенциально можем пройти мимо тебя и меня.
|
| When I wake up I giggle cause it seems kinda cringey
| Когда я просыпаюсь, я хихикаю, потому что это кажется немного неуклюжим
|
| I think about their village, what a bunch of fucking hippies
| Я думаю об их деревне, что за кучка гребаных хиппи
|
| This must be because I read that book by Marge Piercy
| Это должно быть потому, что я читал эту книгу Мардж Пирси
|
| Where some people from the future make contact with Connie
| Где некоторые люди из будущего вступают в контакт с Конни
|
| A woman in a mental institution in the seventies
| Женщина в психиатрической больнице в семидесятых
|
| And show her their world that’s one of many possibilities
| И покажи ей их мир, это одна из многих возможностей.
|
| And instill in her the hope to fight for humanity
| И вселить в нее надежду бороться за человечество
|
| I loved that book, but as a document of history
| Мне понравилась эта книга, но как исторический документ
|
| Cause now it seems strange to hope for anything at all
| Потому что теперь кажется странным надеяться на что-то вообще
|
| When every step forward seems infinitely small
| Когда каждый шаг вперед кажется бесконечно маленьким
|
| Save the polar caps from melting by recycling milkbottles
| Спасите полярные шапки от таяния, переработав бутылки из-под молока
|
| While the CEO’s are flying their pets to skilodges
| Пока генеральные директора летят на своих питомцах на лыжные базы
|
| How vulnerable it is when someone says what they want
| Насколько это уязвимо, когда кто-то говорит то, что хочет
|
| Instead of just saying what they don’t want
| Вместо того, чтобы просто говорить, чего они не хотят
|
| How easy it is to laugh at someone’s utopia
| Как легко смеяться над чьей-то утопией
|
| After decades of being spoonfed dystopia
| После десятилетий кормления антиутопией с ложечки
|
| I rub my cortison ointment on my eczema
| Я втираю свою кортизоновую мазь в экзему
|
| I take my sedatives and crawl up to the heater
| Я принимаю успокоительное и подползаю к обогревателю
|
| Keep treating the outside, ignoring the inside
| Продолжайте лечить снаружи, игнорируя внутреннее
|
| Keep treating the symptoms, not the root of the problems
| Продолжайте лечить симптомы, а не корень проблем
|
| And in my next dream the woman’s back again
| И в следующем сне женщина снова вернулась
|
| This time she’s shouting cause her signal is fading
| На этот раз она кричит, потому что ее сигнал исчезает
|
| I wake up sweating, my skin is itching
| Я просыпаюсь в поту, моя кожа зудит
|
| I put some ice on it and sit down in the kitchen
| Я кладу на него лед и сажусь на кухню
|
| And outside the leaves are slowly falling
| А снаружи медленно падают листья
|
| Over pigeons, buildings, CEO’s and children
| Над голубями, зданиями, генеральным директором и детьми
|
| I’m gripped by a love for this world that we live in
| Меня охватывает любовь к этому миру, в котором мы живем
|
| And I think about a quote from Ursula Le Guin:
| И я думаю о цитате из Урсулы Ле Гуин:
|
| «We live in capitalism. | «Мы живем в капитализме. |
| Its power seems inescapable
| Его сила кажется неизбежной
|
| So did the divine right of kings
| Так же как и божественное право королей
|
| Any human power can be resisted
| Любой человеческой силе можно сопротивляться
|
| And changed by human beings»
| И изменено человеческими существами»
|
| There’s a dying light in the distance that beckons
| Вдали есть умирающий свет, который манит
|
| As the clocks are rapidly running out of seconds
| Поскольку часы быстро заканчивают секунды
|
| This is where I get off I reckon
| Вот где я сойду, я думаю
|
| Take care of yourself, your friend Jens Lekman | Береги себя, твой друг Йенс Лекман |