| Joan of Arc follows me around Australia
| Жанна д'Арк следует за мной по Австралии
|
| I hear her voice in my head
| Я слышу ее голос в своей голове
|
| And catch bits of nature in my mouth:
| И ловлю кусочки природы ртом:
|
| Rotting leaves, bird shit, mud, flood water
| Гниющие листья, птичий помет, грязь, паводковые воды
|
| I can smell what’s there on the inside
| Я чувствую запах того, что внутри
|
| Oslo, March: Quiet
| Осло, март: Тихо
|
| Words enter me from everywhere
| Слова входят в меня отовсюду
|
| In Brisbane in December it was rain
| В Брисбене в декабре шел дождь
|
| The rain was still rain
| Дождь был все еще дождем
|
| We couldn’t hide from it
| Мы не могли спрятаться от этого
|
| I sought comfort between supermarket shelves and in cafes
| Я искал утешение между полками супермаркетов и в кафе
|
| But the water followed us everywhere
| Но вода следовала за нами повсюду
|
| The water followed us everywhere
| Вода следовала за нами повсюду
|
| And we put on the fan in the hotel room
| И мы включаем вентилятор в гостиничном номере
|
| And it sounded like a shower
| И это звучало как душ
|
| Possessed, my leather shoes crumbled
| Одержимый, мои кожаные туфли рассыпались
|
| Fabrics unravelled around our bodies
| Ткани разошлись вокруг наших тел
|
| My skin breathed in and out
| Моя кожа вдыхала и выдыхала
|
| I woke in the night to hear our pores heave
| Я проснулся ночью, чтобы услышать, как наши поры вздымаются
|
| I was a thousand little mouths, a thousand baby birds
| Я был тысячей маленьких ртов, тысячей птенцов
|
| Eggs hatching, skin breaking
| Вылупление яиц, разрыв кожи
|
| I ran my hands over my body to hush them
| Я провела руками по своему телу, чтобы успокоить их
|
| I cut my finger nails and cut off their beaks
| Я обрезал ногти на пальцах и отрезал им клювы
|
| Is there anything on me that doesn’t speak?
| Есть ли на мне что-нибудь, что не говорит?
|
| Is there anything on me that doesn’t speak?
| Есть ли на мне что-нибудь, что не говорит?
|
| One night I spat in my sleep during the daytime
| Однажды ночью я плюнул во сне днем
|
| I kept everything in, smoking cigarettes to dry
| Я держал все в себе, курил сигареты, чтобы высохнуть
|
| A struggle inhaling in your honour
| Борьба за вашу честь
|
| My body is an effigy, a hearth of some kind
| Мое тело - чучело, очаг какой-то
|
| I reach for the lighter
| Я тянусь к зажигалке
|
| Flames rise and press against my lips
| Пламя поднимается и прижимается к моим губам
|
| When I speak I hear your voice and catch
| Когда я говорю, я слышу твой голос и ловлю
|
| Twigs and pieces of coal in my mouth
| Веточки и угольки во рту
|
| When I speak I catch your disease | Когда я говорю, я подхватываю твою болезнь |