| Rebelión en Hamelín (оригинал) | Восстание в Хамелине (перевод) |
|---|---|
| En Hamelin los ratones | В Гамлене мыши |
| A la nada se lanzaban | Они бросились в никуда |
| Tras la música hechizada | За призрачной музыкой |
| De un flautista de renombre | От известного флейтиста |
| Se detuvo en el camino | остановился в пути |
| Un ratón a preguntarse | Мышь, чтобы удивиться |
| Por qué seguir tan campantes | Зачем сохранять хладнокровие? |
| Aquel son tan asesino | они такие убийственные |
| Reunida en asamblea | Собраны в сборе |
| La disidencia roedora | Грызущий инакомыслие |
| Decidieron que era hora | Они решили, что пора |
| De cambiar de cantinela | Чтобы изменить частушку |
| Unos votaron candombe | Некоторые проголосовали за кандомбе |
| Uno samba, otro cumbia | Одна самба, другая кумбия |
| Otro el rumor de la lluvia | Еще один слух о дожде |
| Uno incluso cantautores | Одни даже авторы-исполнители |
| Rebelión en Hamelin | Восстание в Гамельне |
| No me seas conformista | Не будь конформистом для меня |
| Acuérdate de vivir | Не забывайте жить |
| Que no te engañe el flautista | Не позволяйте флейтистке обмануть вас |
| Rebelión en Hamelin | Восстание в Гамельне |
| Duda del son de la inercia | Сомневаюсь в звуке инерции |
| El mundo gira por ti | мир поворачивается для вас |
| Cuando buscas las respuestas | когда ты ищешь ответы |
| Lo tiraron al flautista | Они бросили его в волынщика |
| Desde la orilla hasta el río | От берега до реки |
| Y rescatan lo perdido | И спасти то, что было потеряно |
| Renovando melodías | обновляющиеся мелодии |
| Los ratones desde entonces | Мыши с тех пор |
| Deciden juntos la senda | Они вместе решают путь |
| Sin que nadie los reprenda | Без выговора им |
| Bailan sus propias canciones | танцевать собственные песни |
