| Sin querer llegará abril pero oscuro y sin claveles
| Ненароком придет апрель, но темный и без гвоздик
|
| Y tú mirarás los días como quien mira la nieve
| И ты будешь смотреть на дни, как тот, кто смотрит на снег
|
| Caer sobre la ciudad, alunada y siempre hambrienta
| Падение на город, залитый лунным светом и всегда голодный
|
| Y la crisis va llenando de dormidos las cunetas
| И кризис заполняет сточные канавы шпалами
|
| Y tú hibernando ausente, exhausto y sin latido
| А ты в спячке отсутствуешь, измученный и без сердцебиения
|
| Vencido por el miedo y la luz de los mercados
| Преодолев страх и свет рынков
|
| Cansado ya quizá de estar perdido
| Усталый и, возможно, потерянный
|
| Perdido
| Потерял
|
| Cuando el trabajo te escupa cual carozo de cereza
| Когда работа выплевывает тебя, как вишневую косточку
|
| Rodarás pendiente abajo. | Вы скатитесь вниз по склону. |
| no quedará quien proteja
| некому будет защитить
|
| A la virgen del dragón cuando suenen las alarmas
| Деве дракона, когда звенит сигнал тревоги
|
| La marea habrá subido acorralándote en la cama
| Прилив поднимется, загоняя вас в постель
|
| Despertarás entonces, desarmado y cautivo
| Ты проснешься тогда безоружным и пленным
|
| Y como quien regresa, a la casa en que fue niño
| И как тот, кто возвращается в дом, где был ребенком
|
| Todo parecerá más pequeño, más oscuro
| Все будет казаться меньше, темнее
|
| El horizonte, la llama y el futuro
| Горизонт, пламя и будущее
|
| Y entonces, dime, qué harás
| А потом скажи мне, что ты будешь делать
|
| Despierta ya verás, que te están esperando
| Проснись, ты увидишь, они ждут тебя
|
| Paciendo en el portal una reata de pegasos
| В портале пасется веревка пегасов
|
| Para cruzar el cielo tras la estrella del vencido
| Чтобы пересечь небо вслед за звездой побежденных
|
| Y hacerse las preguntas que exigen estar aún vivo
| И задавать вопросы, которые требуют, чтобы быть еще живым
|
| Despierta, has de pintar, nuevas constelaciones
| Проснись, ты должен рисовать, новые созвездия
|
| Para que navegantes extraviados en la noche
| Чтоб моряки заблудились в ночи
|
| Encuentren el camino que les acerca al mañana
| Найдите путь, который приблизит вас к завтрашнему дню
|
| En el que prometeo burla al dios y trae la llama
| в которой Прометей насмехается над богом и приносит пламя
|
| Que el destino no parió la miseria en la que duermes
| Чтоб судьба не родила тоску, в которой ты спишь
|
| Nació de las voluntades de mil hombres y mujeres
| Он родился из воли тысячи мужчин и женщин
|
| Que nada está escrito para siempre
| Что ничего не написано навсегда
|
| Despierta
| Бодрствующий
|
| El invierno llegará arañándote la espalda
| Зима придет почесать тебе спину
|
| Mirarás el telediario como quien lee un telegrama
| Вы будете смотреть новости, как кто-то читает телеграмму
|
| Que trae pésames y flores mientras mascas los silencios
| Это приносит соболезнования и цветы, пока вы жуете молчание
|
| Te robarán la memoria nigromantes y usureros
| Ваша память будет украдена некромантами и ростовщиками
|
| Aquellos que ahora bailan celebrando la hoguera
| Те, кто сейчас танцуют, празднуя костер
|
| En que arde tu futuro, herido de hipotecas
| В котором горит твое будущее, раненное ипотекой
|
| De dulce mansedumbre, narcótica ceguera
| Сладкой кротости, наркотической слепоты
|
| Herido y desangrado, el futuro aún espera
| Раненый и окровавленный, будущее все еще ждет
|
| Despierta ya verás, que te están esperando
| Проснись, ты увидишь, они ждут тебя
|
| Paciendo en el portal una reata de pegasos
| В портале пасется веревка пегасов
|
| Para cruzar el cielo tras la estrella del vencido
| Чтобы пересечь небо вслед за звездой побежденных
|
| Y hacerse las preguntas que exigen estar aún vivo
| И задавать вопросы, которые требуют, чтобы быть еще живым
|
| Despierta has de pintar nuevas constelaciones
| Проснись, ты должен нарисовать новые созвездия
|
| Para que navegantes extraviados en la noche
| Чтоб моряки заблудились в ночи
|
| Encuentren el camino que les acerca al mañana
| Найдите путь, который приблизит вас к завтрашнему дню
|
| En el que prometeo burla al dios y trae la llama
| в которой Прометей насмехается над богом и приносит пламя
|
| Que el destino no parió la miseria en la que duermes
| Чтоб судьба не родила тоску, в которой ты спишь
|
| Nació de las voluntades de mil hombres y mujeres
| Он родился из воли тысячи мужчин и женщин
|
| Que nada está escrito para siempre
| Что ничего не написано навсегда
|
| Despierta
| Бодрствующий
|
| Despierta
| Бодрствующий
|
| Despierta
| Бодрствующий
|
| Despierta | Бодрствующий |