
Дата выпуска: 27.04.2014
Язык песни: Английский
Revelations(оригинал) | Откровения(перевод на русский) |
I have drunk the yearning | Я испил до дна тоску, |
Swallowed the flame in full | Полностью поглотил пламя. |
And now I will bend the skies to my will | И теперь я подчиню небеса своей воле, |
Two eternities can never be so far apart | Две вечности не могут быть настолько далеки друг от друга, |
That I could not bridge them together | Чтобы я не смог воссоединить их. |
- | - |
I hear the unsaid thoughts | Я слышу невысказанные мысли, |
The silence through the storm | Тишину сквозь шторм, |
I speak without the words | Я говорю, не произнося ни слова, |
With unbound soul | Со свободной душой. |
I'll bring forth the sun | Я выведу на небо Солнце, |
And hand over the moon | Отдав ему во власть Луну, |
I'll hide the evening stars | Я утаю ночные звёзды |
And fold them in your heart | И вложу их в твоё сердце. |
- | - |
I have touched the longing | Я прикоснулся к печали, |
Breathed the wistful air | Вдохнул воздух меланхолии, |
If I wish, I will turn the winters to spring | Если бы я захотел, я мог бы превратить зимы в вёсны. |
Through the dust and fear | Среди пыли и страха |
I find the faintest light | Я нахожу едва видимый свет, |
And I can see life | И я могу видеть жизнь |
Amidst the death that wreaths us all | Среди смерти, вьющейся вокруг нас. |
- | - |
I hear the unsaid thoughts | Я слышу невысказанные мысли, |
The silence through the storm | Тишину сквозь шторм, |
I speak without the words | Я говорю, не произнося ни слова, |
With unbound soul | Со свободной душой. |
I'll bring forth the sun | Я выведу на небо Солнце, |
And hand over the moon | Отдав ему во власть Луну, |
I'll hide the evening stars | Я утаю ночные звёзды |
And fold them in your heart | И вложу их в твоё сердце. |
- | - |
[Here at your feet | [Здесь, у твоих ног |
I rest my head | Я обрету покой, |
Hear the roar of time | Буду слушать раскаты времени |
The birth of stars] — 2x | И рождение звёзд] — 2x |
- | - |
[This is the gift of man | [Человек наделён даром, |
The key to see it all | Способностью видеть всё это: |
The hidden wonders | Сокрытые чудеса, |
Hope in despair] — 2x | Надежду в отчаянии] — 2x |
- | - |
But only the few will find it | Но лишь немногие найдут его, |
Only the few will keep it | Лишь немногие сохранят его |
Only the few will ever turn towards the sun | И обратят свои взоры к Солнцу. |
Revelation(оригинал) |
I have drunk the yearning, |
Swallowed the flame in full, |
And now I will bend the skies to my will. |
Two eternities can never be so far part, |
That I could not bridge them together. |
«I hear the unsaid thoughts, |
The silence throught the storm, |
I speak without the words, |
With unbound soul, |
I’ll bring forth the Sun, |
And hand over the moon, |
I’ll hide the evening stars, |
And fold them in your heart.» |
I have touched the longing, |
Breathed the wistful air, |
If I wish, I will turn the winters to springs. |
Throught the dust and fear, |
I find the faintest light, |
And I can see life, |
Admist the death that wreaths us all. |
«I hear the unsaid thoughts, |
The silence throught the storm, |
I speak without the words, |
With unbound soul, |
I’ll bring forth the Sun, |
And hand over the moon, |
I’ll hide the evening stars, |
And fold them in your heart.» |
Here at your feet, |
I rest my head, |
Hear the roar of time, |
The birth of stars. |
This is the gift of man, |
The key to see it all, |
The hidden wonders, |
Hope in despair. |
But only the few will find it, |
Only the few will keep it, |
Only the few will ever turn towards the Sun. |
Открытие(перевод) |
Я выпил тоску, |
Проглотил пламя сполна, |
И теперь я подчиню небеса своей воле. |
Две вечности никогда не могут быть так далеки друг от друга, |
Что я не мог соединить их вместе. |
«Я слышу недосказанные мысли, |
Тишина сквозь бурю, |
Я говорю без слов, |
С несвязанной душой, |
Я произведу Солнце, |
И передай луну, |
Я укрою вечерние звезды, |
И сложите их в своем сердце». |
Я прикоснулся к тоске, |
Вдохнул задумчивый воздух, |
Если я захочу, я превращу зимы в весны. |
Сквозь пыль и страх, |
Я нахожу самый слабый свет, |
И я вижу жизнь, |
Признайте смерть, которая венчает всех нас. |
«Я слышу недосказанные мысли, |
Тишина сквозь бурю, |
Я говорю без слов, |
С несвязанной душой, |
Я произведу Солнце, |
И передай луну, |
Я укрою вечерние звезды, |
И сложите их в своем сердце». |
Здесь, у твоих ног, |
Я отдыхаю, |
Услышьте рев времени, |
Рождение звезд. |
Это дар человека, |
Ключ, чтобы увидеть все это, |
Скрытые чудеса, |
Надежда в отчаянии. |
Но только немногие найдут его, |
Лишь немногие удержат его, |
Лишь немногие когда-либо повернутся к Солнцу. |
Название | Год |
---|---|
Equivalence | 2009 |
Down With The Sun | 2009 |
Drawn to Black | 2006 |
Mortal Share | 2006 |
Daughter Of The Moon | 2004 |
Weighted Down With Sorrow | 2009 |
Bereavement | 2004 |
Where The Last Wave Broke | 2009 |
The Killjoy | 2006 |
Against The Stream | 2009 |
Into The Woods | 2009 |
The Harrowing Years | 2009 |
Change of Heart | 2006 |
The Day It All Came Down | 2004 |
At the Gates of Sleep | 2006 |
Dying Chant | 2002 |
The Elder | 2002 |
Death Walked the Earth | 2004 |
Journey Unknown | 2002 |
Last Statement | 2006 |