| To know love is to ache;
| Знать любовь значит страдать;
|
| hurt yourself and repent
| навреди себе и покайся
|
| For in the end all is gone;
| Ибо в конце концов все пропало;
|
| lights go out, your time is spent
| свет гаснет, ваше время потрачено
|
| If I were you I would retract and lock my heart
| Если бы я был тобой, я бы втянулся и запер свое сердце
|
| Concede defeat and admit I was off the mark
| Признать поражение и признать, что я ошибся
|
| If I were you I would turn away and hide my face
| Если бы я был тобой, я бы отвернулся и спрятал лицо
|
| Swallow my pride and then finish ere it’s all disgrace
| Проглоти мою гордость, а затем закончи, прежде чем все это станет позором
|
| All of our dreams now laid on the sand
| Все наши мечты теперь лежат на песке
|
| To wait by the perilous tides
| Ждать опасных приливов
|
| To be washed away into the depths
| Быть смытым в глубину
|
| And sink without a trace
| И утонуть без следа
|
| Just a fool’s hope remains
| Остается только дурацкая надежда
|
| To rejoice is to lapse;
| Радоваться — значит падать;
|
| fool yourself and repent
| обмани себя и покайся
|
| Mirth will soon turn into woe,
| Веселье скоро превратится в горе,
|
| reveries to contempt
| мечтает о презрении
|
| If I were you I would now bring the curtain down
| Если бы я был тобой, я бы сейчас опустил занавес
|
| Accept my lot and thus fathom out my own bounds
| Прими мой жребий и таким образом разберись со своими границами
|
| If I were you I would rue the day when I was born
| Если бы я был тобой, я бы сожалел о дне, когда я родился
|
| Cleanse all in life and redeem myself from scorn
| Очисти все в жизни и избавь себя от презрения
|
| Remember these words when tide is turning
| Помните эти слова, когда ситуация меняется
|
| The less you hope for, the less you suffer
| Чем меньше вы надеетесь, тем меньше вы страдаете
|
| If you dare to trust, then you shall shatter
| Если посмеешь доверять, то разобьешься
|
| Lunge from the heights and fall to smithereens
| Выпад с высоты и падение вдребезги
|
| And when you come here with charred wings and a defiled heart
| И когда ты придешь сюда с обугленными крыльями и оскверненным сердцем
|
| Wait not for compassion or words of consolation
| Не ждите сострадания или слов утешения
|
| For only a gleeful smile is greeting you | Ибо только радостная улыбка встречает тебя |