| Trail amidst the snow-clad trees
| Тропа среди заснеженных деревьев
|
| Winding is the way
| Обмотка – это путь
|
| Sunless is the path we roam
| Sunless - это путь, по которому мы бродим
|
| Bitter is the air we breathe
| Горький воздух, которым мы дышим
|
| Fell is the icy blast
| Фелл – это ледяной взрыв
|
| Coming from the hills
| Исходя из холмов
|
| Blowing through my ailing heart
| Дует сквозь мое больное сердце
|
| Wailing in the emptiness inside
| Плач в пустоте внутри
|
| Vanished is the light we had
| Исчез свет, который у нас был
|
| Hidden deep in rimy soil
| Скрытый глубоко в рыхлой почве
|
| Bereft of us the one we cherished
| Лишенный нас тот, кого мы лелеяли
|
| Lost forever our love
| Потеряли навсегда нашу любовь
|
| Still at night I see her figure
| Еще ночью я вижу ее фигуру
|
| Flickering on moonlit glades
| Мерцание на лунных полянах
|
| But passing is the hope she’s giving
| Но прохождение - это надежда, которую она дает
|
| Just a faintest breath of air and she’s gone again
| Просто слабейший глоток воздуха, и она снова ушла
|
| The clouds are moving heavily
| Облака сильно движутся
|
| Across the livid sky
| По синему небу
|
| Yonder the hues are darkening
| Там оттенки темнеют
|
| Slowly turning grey to black
| Медленно становится серым и черным
|
| For the two who stray in dusk
| Для двоих, которые блуждают в сумерках
|
| All hope is long since gone
| Все надежды давно ушли
|
| Cruel is the winter’s reign
| Жестокое царство зимы
|
| Merciless the grasp of despair
| Безжалостная хватка отчаяния
|
| For what mirth there is left in life
| Для чего в жизни осталось веселье
|
| For a motherless son
| Для сына без матери
|
| What solace in this world
| Какое утешение в этом мире
|
| For a widower to find
| Чтобы вдовец нашел
|
| Vanished is the light we had
| Исчез свет, который у нас был
|
| Hidden deep in rimy soil
| Скрытый глубоко в рыхлой почве
|
| Bereft of us the one we cherished
| Лишенный нас тот, кого мы лелеяли
|
| Lost forever our love
| Потеряли навсегда нашу любовь
|
| Still at night I see her figure
| Еще ночью я вижу ее фигуру
|
| Flickering on moonlit glades
| Мерцание на лунных полянах
|
| But passing is the hope she’s giving
| Но прохождение - это надежда, которую она дает
|
| Just a faintest breath of air and she’s gone again
| Просто слабейший глоток воздуха, и она снова ушла
|
| For what mirth there is left in life
| Для чего в жизни осталось веселье
|
| For a motherless son
| Для сына без матери
|
| What solace in this world
| Какое утешение в этом мире
|
| For a widower to find
| Чтобы вдовец нашел
|
| Slender the shape in night
| Стройная форма ночью
|
| Unbearable the beauty
| невыносимая красота
|
| Shining in the silvery light
| Сияние в серебристом свете
|
| Watching me with wistful eyes
| Смотря на меня задумчивыми глазами
|
| Evanescent this vision
| Исчезающее это видение
|
| Unattainable this illusion
| Недостижима эта иллюзия
|
| But an image in my troubled dreams
| Но образ в моих беспокойных снах
|
| Hewn out of yearning and rue | Высеченный из тоски и руты |