Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mortal Share, исполнителя - Insomnium. Песня из альбома Above The Weeping World, в жанре
Дата выпуска: 08.08.2006
Лейбл звукозаписи: Candlelight, Tanglade Ltd t
Язык песни: Английский
Mortal Share(оригинал) | Удел смертных(перевод на русский) |
In their lofty chambers dwell | Они обитают в своих высоких покоях, |
The sacred and divine | Священны и божественны, |
Resting in seraphic bliss | В покое и неземном блаженстве, |
The timeless and sublime | Вечные и величественные. |
- | - |
Far above the mortal sphere | Они так далеки от мира смертных, |
Dreaming without a care | Погружены в свои беззаботные грезы, |
Far above the weeping world | Так далеки от горестей этого мира, |
Sleeping amidst the light of stars | Они, спящие при свете звёзд. |
- | - |
Too far away to hear our calls | Слишком далеки, чтобы слышать наш зов, |
Too far away to care at all | Слишком далеки, чтобы обратить внимание. |
- | - |
On the burnished thrones they sit | Они восседают на блистающих тронах, |
Might in their blazing eyes | В их горящих глазах — сила, |
Vault of heaven at their feet | Небесный свод у их ног, |
Undying flames inside | В них — негасимое пламя. |
- | - |
Never shall decay or death | Разложение и смерть |
Touch on the blithe souls | Никогда не коснется их беспечных душ. |
Sorrowless the days of gods | Беспечально проводят свои дни |
Amidst the everblooming groves | Среди вечно цветущих садов. |
- | - |
But where do we lay our heads to rest? | И где же нам найти утешение? |
Where do we shelter when the night falls? | Где нам найти приют при наступлении ночи? |
- | - |
For the part of man | Удел человека – |
Is to take the sombre path | Принять этот безрадостный путь, |
Stumble in the dark | Оступаться в темноте, |
Stray amidst the dust and ash | Блуждая средь пепла и тлена. |
- | - |
Like forgotten ghosts | Мы словно позабытые призраки, |
Drifting in the driving wind | Уносимые ветром, |
Dashing towards the void | Брошенные в пустоту, |
Whirling blindly through the night | Слепо мечущиеся в ночи. |
- | - |
Like water flung from the highest cliff | Как вода, летящая с высокой скалы, |
We fall, | Мы падаем, |
lunge, | проносимся |
swirl, | вихрем, |
dissolve, | растворяемся |
and fade away | и исчезаем |
Down into the unknown | В неизвестности. |
Mortal Share(оригинал) |
In their lofty chambers dwell |
The sacred and divine |
Resting in seraphic bliss |
The timeless and sublime |
Far above the mortal sphere |
Dreaming without a care |
Far above the weeping world |
Sleeping amidst the light of stars |
Too far away to hear our calls |
Too far away to care at all |
On the burnished thrones they sit |
Might in their blazing eyes |
Vault of heaven at their feet |
Undying flames inside |
Never shall decay or death |
Touch on the blithe souls |
Sorrowless the days of gods |
Amidst the everblooming groves |
But where do we lay our heads to rest? |
Where do we shelter when the night falls? |
For the part of man |
Is to take the sombre path |
Stumble in the dark |
Stray amidst the dust and ash |
Like forgotten ghosts |
Drifting in the driving wind |
Dashing towards the void |
Whirling blindly through the night |
Like water flung from the highest cliff |
We fall, |
lunge, |
swirl, |
dissolve, |
and fade away |
Down into the unknown |
Смертная доля(перевод) |
В их высоких покоях обитают |
Священное и божественное |
Отдых в серафическом блаженстве |
Вечный и возвышенный |
Далеко над смертной сферой |
Мечтать без забот |
Далеко над плачущим миром |
Сон среди света звезд |
Слишком далеко, чтобы слышать наши звонки |
Слишком далеко, чтобы заботиться вообще |
На полированных тронах они сидят |
Мощь в их пылающих глазах |
Небесный свод у их ног |
Неугасимое пламя внутри |
Никогда не распад или смерть |
Прикоснись к блаженным душам |
Безпечальные дни богов |
Среди вечноцветущих рощ |
Но где мы преклоним головы? |
Где мы укрываемся, когда наступает ночь? |
Со стороны человека |
Идти по мрачному пути |
Споткнуться в темноте |
Блуждать среди пыли и пепла |
Как забытые призраки |
Дрейфуя на ветру |
Стремление к пустоте |
Слепо кружась в ночи |
Как вода, брошенная с самой высокой скалы |
Мы падаем, |
выпад, |
Водоворот, |
раствориться, |
и исчезнуть |
Вниз в неизвестность |