| Spring brought the two together | Весна соединила двоих, |
| Married the wind with the fire | Обручила ветер с огнём, |
| Under the secrecy of lush birch trees | И под покровом пышной листвы берёз, |
| Opposite hearts became one | Два сердца слились в одно. |
| - | - |
| One day followed another | Шёл идет за днём, |
| Weeks passed, months lapsed | Проходили недели, пролетали месяцы, |
| Until wind grew to a storm | И вот ветер перерос в шторм, |
| And fire to a burning pile | А пламя — в огненный столп. |
| - | - |
| Cold gust of whirlwind | Холодный порыв ветра - |
| Fiery flames, burning sharp | И языки пламени больно обжигали. |
| Adoration all too strong pushed the two apart | Слишком сильная страсть оттолкнула нас друг от друга. |
| - | - |
| Different from the start | Мы изначально были разными. |
| Fate that never was written in the stars | Судьба, что никогда не была предначертана нам, |
| Led to a change of hearts | Изменила наши чувства. |
| - | - |
| The fall split the one in two | Осень разделила единое целое на части |
| Under the pouring rain | Под пологом проливного дождя, |
| Dressed them both in loneliness | Пеленая обоих в одиночество, |
| And led to their separate ways | Разводя их пути. |
| - | - |
| The fire could not be tamed with the wind | Огонь нельзя погасить ветром, |
| Or the wind suppressed by the flames | Как и ветер — унять огнём. |
| As blending the light with the dark | Так же свет, смешанный с тьмой, |
| Merely results in grey | Порождает всего лишь сумерки. |