Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Into The Woods, исполнителя - Insomnium. Песня из альбома Across The Dark, в жанре
Дата выпуска: 06.09.2009
Лейбл звукозаписи: Candlelight, Tanglade Ltd t
Язык песни: Английский
Into the Woods(оригинал) | В Леса(перевод на русский) |
Now close your eyes | Теперь закрой глаза |
And open your weary heart | И раскрой своё истомлённое сердце, |
Let me soothe away the woes | Позволь мне облегчить твою ношу |
Of fiendish world... | Дьявольского мира... |
- | - |
As will the sun bathe the land | После того как солнце омоет горизонт |
In its warming light | Своими тёплыми лучами, |
So shall the moon ascend | Луна взойдёт на небеса, |
To guide the day to wane | Чтобы проложить путь новому дню. |
In turn the rain to hush | И тут же дождь убаюкивает |
The tumult of this world | Суету этого мира, |
And the wind to rise, | А ветер — ветер бушует, |
Sigh a lullaby in trees | Напевая колыбельную лесам. |
- | - |
"Not in these troubled times | "Нет, не в это беспокойное время, |
I'm not the one you pined for | Я не тот, о ком ты тоскуешь, |
No, not into calmer waters | Нет, не в этих тихих водах, |
I'm not the one you long for" | Я не тот, кого ты жаждешь". |
- | - |
"But a scarecrow, an anathema to the world | "Но страшное проклятие этого мира |
Looking in from the outside | Проникает вглубь из ниоткуда, |
It's time to turn my back | И вот наступила моя очередь , |
Walk off the beaten path | Сойти с протоптанной тропы, |
Seek heartening in solitude" | Стремясь к отрадному уединению". |
- | - |
The arch of sky is roof where I call it home | Небесный свод я называю своим домом, |
Drizzle of rain, the only music from now on | А редкий дождь — мелодия моего одиночества, |
My bed is made from juniper's boughs | Моё ложе сложено из ветвей можжевельника, |
Of mire and moss my pillow | А из грязи и мха — моя перина. |
- | - |
Lone footprints diverge from tree line | Одинокие следы уходят вдаль от леса, |
Autumn veils the sloughs with rime | Осень покрывает топи слоем льда, |
Shell of quagmire | Образуя непроходимые трясины, |
Yet too fragile to bear a man | Слишком хрупкие для человека... |
Into The Woods(оригинал) |
Now close your eyes |
And open your weary heart |
Let me soothe away the woes |
Of fiendish world… |
As will the sun bathe the land |
In its warming light |
So shall the moon ascend |
To guide the day to wane |
In turn the rain to hush |
The tumult of this world |
And the wind to rise |
Sigh a lullaby in trees |
Not in these troubled times |
I’m not the one you pined for |
No, not into calmer waters |
I’m not the one you long for |
But a scarecrow, an anathema to the world |
Looking in from the outside |
It’s time to turn my back |
Walk off the beaten path |
Seek heartening in solitude |
The arch of sky is roof where I call it home |
Drizzle of rain, the only music from now on |
My bed is made from juniper’s boughs |
Of mire and moss my pillow |
Not in these troubled times |
Not into calmer waters |
But a scarecrow, an anathema to the world |
Looking in from the outside |
It’s time to turn my back |
Walk off the beaten path |
Seek heartening in solitude |
Lone footprints diverge from tree line |
Autumn veils the sloughs with rime |
Shell of quagmire |
Yet too fragile to bear a man |
В Лес(перевод) |
Теперь закрой глаза |
И открой свое усталое сердце |
Позвольте мне успокоить беды |
Дьявольского мира… |
Как солнце омывает землю |
В его согревающем свете |
Так взойдет ли луна |
Направлять день на убыль |
В свою очередь дождь замолчит |
Смятение этого мира |
И ветер подняться |
Вздохните колыбельную на деревьях |
Не в эти смутные времена |
Я не тот, кого ты тосковал |
Нет, не в более спокойные воды |
Я не тот, кого ты жаждешь |
Но пугало, анафема для мира |
Глядя снаружи |
Пришло время повернуться спиной |
Свернуть с проторенной дорожки |
Ищите воодушевления в одиночестве |
Арка неба - это крыша, где я называю ее домом |
Морось дождя, единственная музыка отныне |
Моя кровать сделана из веток можжевельника |
Из грязи и мха моя подушка |
Не в эти смутные времена |
Не в более спокойные воды |
Но пугало, анафема для мира |
Глядя снаружи |
Пришло время повернуться спиной |
Свернуть с проторенной дорожки |
Ищите воодушевления в одиночестве |
Одинокие следы расходятся от линии деревьев |
Осень покрывает болота инеем |
Оболочка трясины |
Но слишком хрупкий, чтобы выносить мужчину |