| Mai schiavo microfono puntato sull’infamità
| Никогда не раб микрофона, нацеленный на позор
|
| Prendo quello che mi basta il resto alla comunità
| Я беру то, что мне достаточно для остального сообщества
|
| Mai domo, mai vostro, mai prono
| Никогда не приручайте, никогда не будьте вашими, никогда не склоняйтесь
|
| Mai verme, mai capo, mai schiavo
| Никогда не червь, никогда не босс, никогда не раб
|
| Resisto al nonnismo, alla gerarchia
| Я сопротивляюсь дедовщине, иерархии
|
| M’ascolto le parole dei più anziani come fosse pura profezia
| Я слушаю слова старейшин, как будто это чистое пророчество
|
| Mai più burattino, mai più dipendenza dall’odio dal gioco
| Нет больше марионеток, нет больше ненависти к азартным играм
|
| Dal mondo dei ladri, dei giusti e sbagliati
| Из мира воров, правильных и неправильных
|
| Dai primi dagli altri, dai posti comprati
| С первых, с других, с купленных мест
|
| Dal gioco della mafia, della droga, quella dello Stato
| Из игры в мафию, наркотики, в государство
|
| Lo prometto con me stesso poi chissà se faccio il bravo
| Я обещаю себе, тогда кто знает, хорошо ли я
|
| Mai più condannati dal fato, dalla nostra ignoranza
| Никогда больше не осуждены судьбой, нашим невежеством
|
| Quel tempo è ora andato mai più avvocato
| Это время уже прошло, адвокат никогда больше не
|
| Dai mò chiama un pò l’avvocato che andiamo ci togliamo dal brado
| Давай, позвони адвокату на некоторое время и давай выберемся из дикой природы
|
| Mai più confondiamo il teatro con la vita vera
| Никогда больше мы не путаем театр с реальной жизнью
|
| Il reality la fiction non capisco più una sega
| Реальность-фантастика, которую я больше не понимаю, пила
|
| Mai più distinzione polentone terrone maruego albanese
| Нет больше различий полентоне терроне маруэго албанский
|
| Mai più differenze pregiudizi preconcetti prepotenze
| Больше никаких различий, предубеждений, предубеждений, издевательств
|
| Mai più resistenza passiva ma si va da sera a mattina
| Нет больше пассивного сопротивления, но оно продолжается с вечера до утра
|
| Per strada al lavoro del tuo capo mai schiavo, mai schiavo!
| По пути на работу к своему боссу, ни в коем случае не раб, никогда не раб!
|
| Never slave, never never slave
| Никогда не раб, никогда не раб
|
| That’s the sound of the man working on a chain-gang
| Это звук человека, работающего на цепи
|
| Solitamente gli schiavisti preti ricchi belli impomatati
| Обычно работорговцы — это богатые, хорошо вылизанные священники.
|
| Vanno a comprare esseri umani nei nuovi mercati
| Они идут покупать людей на новые рынки
|
| Comprano tutto teste e gambe pezzi di paese
| Они покупают все части головы и ног страны
|
| Quanto state voi al chilo spese non comprese?
| Сколько у вас на килограмм расходов не включено?
|
| È il nuovo mondo i nuovi poveri gli indebitati
| Это новый мир, новые бедняки, должники
|
| Nella porta del non ritorno siamo intrappolati
| В двери невозврата мы в ловушке
|
| Intorno all’albero dell’oblio
| Вокруг дерева забвения
|
| Dimenticando che noi siamo nati liberi e senza dio
| Забыв, что мы родились свободными и безбожными
|
| Te lo ricordo quando la serenità è finita
| Я напоминаю вам, когда спокойствие закончилось
|
| Ed è tornata ancora down with us la nostra vita
| И наша жизнь снова вернулась с нами
|
| Il frigo vuoto strada vuota ma cuore sicuro
| Пустой холодильник, пустая улица, но верное сердце
|
| Noi siamo servi di nessuno anche con le spalle al muro
| Мы никому не слуги, даже спиной к стене
|
| Tensione rompi le ombre, rompi le catene
| Напряжение ломает тени, ломает цепи
|
| Ogni esperienza sovversiva c’ha voluto bene
| Каждый подрывной опыт любил нас
|
| Ogni esperienza di liberazione illumina il cammino
| Каждый опыт освобождения освещает путь
|
| Per noi non c'è altro bonifico né altro destino
| Для нас нет другого банковского перевода или другой судьбы
|
| Never slave, never never slave
| Никогда не раб, никогда не раб
|
| That’s the sound of the man working on a chain-gang
| Это звук человека, работающего на цепи
|
| Mai schiavo mai dire mai stato
| Никогда не был рабом, никогда не говори никогда
|
| Malgrado qualcuno t’abbia illuso in passato
| Хотя кто-то ввел вас в заблуждение в прошлом
|
| Questa libertà è una mista ad oltraggio
| Эта свобода смешана с возмущением
|
| Menzogne carognate senza precedenti
| Беспрецедентная плохая ложь
|
| Oggi sono all’ordine, sei libero in strada
| Сегодня я в порядке, ты свободен на улице
|
| Ma metti il biglietto oppure multa poi paga
| Но поставь билет или штраф, потом плати
|
| Libertà di comprare una marea di stronzate
| Свобода покупать много дерьма
|
| Ferragosto pasqua compleanno
| Пасхальный день рождения Феррагосто
|
| San Valentino Natale con i tuoi capodanno fatti i cazzi tuoi
| День святого Валентина Рождество с новым годом, не лезь не в свое дело
|
| Mai schiavo delle regole grammaticali le conosco 2 maroni
| Никогда не раб правил грамматики, я знаю 2 maroni
|
| Inventiamo lingue miste dai gradoni
| Изобретаем смешанные языки из шагов
|
| Metriche faccio come voglio le chiudo o non le chiudo
| Метрики делаю как хочу закрываю или не закрываю
|
| Amo il rap come la Fortitudo
| Я люблю рэп, как Fortitudo
|
| Mai schiavo di sponsor di aziende di etichette musicali
| Никогда не быть рабом спонсоров музыкальных лейблов
|
| Di contratti burocrati di tasse fanculo
| Отъебись от налоговых бюрократических договоров
|
| Mai schiavo mai schiavo l’ho scritto sul muro
| Никогда не раб, никогда не раб, я написал это на стене
|
| Mai schiavo mai abitudinario fuori posto fuori orario
| Никогда не раб, никогда не бывает неуместным в нерабочее время
|
| Fuori tempo massimo dal calendario
| Вышло максимальное время из календаря
|
| Mai schiavo mai stato da un mago o da un travo
| Никогда не был рабом, никогда не был у волшебника или луча
|
| Da un lato ad un altro entro un anno
| С одной стороны на другую в течение года
|
| Entro un attimo poi esco in Cile
| Через мгновение я уезжаю в Чили
|
| Mai vile mai dire a un vigile le leggi si può indispettire
| Никогда не гнусно, никогда не говори полицейскому, что законы могут раздражать.
|
| Mai schiavo mai più schiavitù
| Никогда не раб, никогда больше рабство
|
| Mi più mai più!
| Мне больше никогда!
|
| Mai schiavo mai più schiavitù
| Никогда не раб, никогда больше рабство
|
| Del tuo corpo della tua mente!
| Твоего тела твоего разума!
|
| Mai schiavo mai più schiavitù
| Никогда не раб, никогда больше рабство
|
| Mai più mai più!
| Больше никогда больше никогда!
|
| Del tuo spirito della tua anima
| Из вашего духа вашей души
|
| Mai schiavo mai più mai più mai schiavo! | Никогда не раб, никогда снова, никогда не раб! |