Перевод текста песни In An Hour Darkly - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

In An Hour Darkly - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In An Hour Darkly , исполнителя -Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Песня из альбома: Like A Corpse Standing In Desperation 3
Дата выпуска:06.11.2008
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Apocalyptic Vision

Выберите на какой язык перевести:

In An Hour Darkly (оригинал)Через Час Темно (перевод)
In einer dunklen Stunde, ach, В einer dunklen Stunde, ах,
Alle Stunden sind dunkel hier. Alle Stunden sind dunkel hier.
Aus einem Becher von zartestem Flieder Aus einem Becher von zartestem Flieder
Trinken wir Tee — allein mit mir. Trinken wir Tee — allein mit mir.
«My name is BROKEN CHALICE and leaden «Меня зовут РАЗБИТАЯ ЧАША и свинцовый
I am filled all the way up to the brim; Я наполнен до краев;
Filled with sadness, and with misery, Исполненный печали и тоски,
And the most terrible of things. И самое ужасное.
Very soon I might overflow I fear, Очень скоро я могу переполниться, я боюсь,
As I am filled with so much anger… Поскольку во мне так много гнева...
And far too many tears». И слишком много слез».
These words come from the depth of my discontent, Эти слова исходят из глубины моего недовольства,
To testify to you of the displeasure Чтобы свидетельствовать вам о неудовольствии
That I harbour against the world — and therefore myself. Что я питаю против мира — и, следовательно, против самого себя.
Hush, here lies truth, sweet child, in all its obvious simplicity. Тише, здесь истина, милое дитя, во всей ее очевидной простоте.
A long time ago it seems Давным-давно кажется
The boy has come to an agreement with himself, Мальчик пришел к соглашению с собой,
To remain in this wretched life for as long as It hasn’t reached the point of becoming totally… unbearable. Оставаться в этой жалкой жизни до тех пор, пока она не станет совершенно… невыносимой.
Yes, he was prepared to tolerate Да, он был готов терпеть
The bleakness of all things, of darkness, Мрачность всех вещей, тьма,
Even nothingness itself, Даже само ничто,
All of this perhaps only to prove Все это, возможно, только для того, чтобы доказать
That life really isn’t worth an effort, Что жизнь действительно не стоит усилий,
That an early VOLUNTARY DEATH is absolutely ALWAYS justified. Что ранняя ДОБРОВОЛЬНАЯ СМЕРТЬ абсолютно ВСЕГДА оправдана.
Yes, I DO confess. Да, я признаюсь.
I have a secret wish: У меня есть тайное желание:
I often dream of dying, Мне часто снится смерть,
To dissolve completely, Чтобы полностью раствориться,
To simply vanish, so that nothing, Просто исчезнуть, чтобы ничего,
Not a single grain, would ever remain of me. От меня никогда не останется ни зёрнышка.
No spark, no energy, no further existence for me, Ни искры, ни энергии, ни дальнейшего существования для меня,
But most of all: NO REBIRTH!!! Но самое главное: НЕТ ВОЗРОЖДЕНИЯ!!!
Alas, if I had this chance, this possibility, Увы, если бы у меня был этот шанс, эта возможность,
How free from worries could I be, Насколько свободен я от забот,
If I only had this ONE guarantee… Если бы у меня была только ОДНА гарантия…
That there would be NO MORE tomorrows lying in wait for me…Что не будет БОЛЬШЕ завтрашнего дня, подстерегающих меня...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: