
Дата выпуска: 06.11.2008
Лейбл звукозаписи: Apocalyptic Vision
Язык песни: Немецкий
Imhotep (Schwarzer Drache Mischt Einen Sturm)(оригинал) | Имхотеп* (Черный дракон затевает бурю)(перевод на русский) |
...Armes, dunkles Wolkenkind | ...Бедный мрачный ребенок туч, |
Hast Dich erneut in Sturm gehüllt | Ты возрожден в объятьях бури. |
Im fadenschein'gen Pechgewand | В изношенном одеянии из бед, |
Dich selbst in ew'ge Nacht verbannt | Ты сам себя сослал в вечную ночь. |
Die undurchdringlich' zweite Haut | Непроницаемая вторая кожа |
Hat die Grenze zur Welt erbaut... | Выстроила границу от мира... |
Als Eierschale, hart wie Stein | Словно яичная скорлупа, твердая как камень, |
Läßt sie kein Licht noch Wärme ein | Что не пропускает ни света, ни тепла. |
- | - |
Armes, dunkles Wolkenkind | Бедный мрачный ребенок туч, |
Hast Dich erneut in Sturm gehüllt | Ты возрожден в объятьях бури. |
Im fadenschein'gen Pechgewand | В изношенном одеянии из бед, |
Dich selbst in ew'ge Nacht verbannt | Ты сам себя сослал в вечную ночь. |
- | - |
Eiskalte Wände, falsches Haus | Холодные, объятые льдом, стены, фальшивый дом... |
Kein Leben schlüpft aus dir heraus | Ни одна жизнь не появится от тебя, |
Kein Ungeborenes reift heran | Ничто живое не созреет рядом. |
Nur noch ein zorniger, alter Mann | Только некий разъяренный старик |
Grämt sich im Innern ewiglich | Постоянно скорбит в глубине души, |
Selbst vor dem Tod fürchtet er sich... | Сам боясь смерти... |
- | - |
Armes, dunkles Wolkenkind | Бедный мрачный ребенок туч, |
Den schlimmsten Kurs Dein Geist stets nimmt | Твой дух всегда избирает самый злейший путь, |
Dein Pfad des Grau'ns ist trügerisch | Твоя тропа страха обманчива, |
Birgt nichts als Schmerz und Leid für Dich | И не дает тебе ничего, кроме боли и страдания. |
Szenarien Deine Angst ersinnt | Твой страх придумывает сценарии, |
Die niemals wahr, noch wirklich sind | Которые никогда не обратятся в реальность. |
So furchtbar tost der Sturm in Dir | Ужасная буря бушует в тебе. |
Dies böse, alte Ungetier | Это злое старое чудовище |
Lockt aus der Finsternis hervor | Выманивает из тьмы наружу |
Den garstig zischelnd Schattenchor | Гадкий, злобно шипящий, хор теней, |
Der, wie ein kalter, kranker Hauch | Который, словно холодное, больное дыхание, |
Sich faulig häuft in Deinen Bauch | Скапливается подгнившей кучей в твоем животе, |
Und dann als ekler Leichenwind | А потом, омерзительным трупным запахом, |
Gute und Schönheit von dir nimmt... | Вытягивает из тебя благо и красоту... |
Oh, armes, dunkles Wolkenkind... | О, бедное, мрачное дитя туч... |
- | - |
Armes, dunkles Wolkenkind | Бедный мрачный ребенок туч, |
Den schlimmsten Kurs Dein Geist stets nimmt | Твой дух всегда избирает самый злейший путь, |
Dein Pfad des Grau'ns ist trügerisch | Твоя тропа страха обманчива, |
Birgt nichts als Schmerz und Leid für Dich | И не дает тебе ничего, кроме боли и страдания. |
- | - |
Armes, dunkles Wolkenkind | Бедный мрачный ребенок туч, |
Hast Dich erneut in Sturm gehüllt | Ты возрожден в объятьях бури. |
Im fadenschein'gen Pechgewand | В изношенном одеянии из бед, |
Dich selbst in ew'ge Nacht verbannt | Ты сам себя сослал в вечную ночь. |
- | - |
Imhotep(оригинал) |
«…Armes, Dunkles Wolkenkind, |
hast Dich erneut in Sturm gehullt, |
im fadenschein’gen Pechgewand |
Dich selbst in ew’ger Nacht verbannt. |
Die undurchdringlich' zweite Haut, |
hat die Grenze zur Welt erbaut…- |
als Eierschale, hart wie Stein, |
lasst sie kein Licht noch Warme ein. |
Eiskalte Wande, falsches Haus, |
kein Leben schlupft aus dir heraus, |
kein ungeborenes reift heran, |
nur noch ein zorniger, alter Mann |
gramt im inneren ewiglich…- |
selbst vor dem Tod furchtet er sich." |
«Armes, dunkles Wolkenkind, |
den schlimmsten Kurs dein Geist stets nimmt. |
Dein Pfad des Grau’ns ist trugerisch, |
birgt nichts als Schmerz und Leid fur dich; |
Szenarien Deine Angst ersinnt, |
die niemals war, nicht wirklich sind. |
So furchtbar tost der Sturm in dir, |
dies bose, alte Ungetier |
lockt aus der Finsternis hervor |
den garstig zischelnd Schattenchor, |
der, wie ein kalter, kranker Hauch, |
sich faulig hauft in Deinem Bauch, |
und dann als ekler leichenwind |
Gute und Schonheit von dir nimmt…» |
«Oh, armes, dunkles Wolkenkind» |
(перевод) |
«…Бедное Дитя Темного Облака, |
снова окутал тебя бурей, |
в потертой смоляной одежде |
Себя изгнали в вечную ночь. |
Непроницаемая вторая кожа |
построили границу с миром…- |
как яичная скорлупа, твердый как камень, |
пусть в них нет ни света, ни тепла. |
Ледяные стены, не тот дом, |
из тебя жизнь не ускользает, |
нерожденный не созревает, |
просто еще один злой старик |
грустит внутри вечно...- |
он боится даже смерти». |
«Бедный темный ребенок облака, |
худший курс, который когда-либо брал твой разум. |
Твой путь ужаса обманчив, |
не держит для вас ничего, кроме боли и страданий; |
Сценарии, которые придумывает ваш страх |
которые никогда не были, не реальны. |
Буря бушует в тебе так ужасно, |
этот противный старый зверь |
выманивает из темноты |
противный шипящий хор теней, |
кто, как холодное больное дыхание, |
сваи гнилые в животе, |
а потом как отвратительный трупный ветер |
Добро и красота уносят от тебя…» |
"О, бедный ребенок темных облаков" |
Название | Год |
---|---|
La Mort d'Arthur | 2008 |
In der Palästra | 2008 |
A Strange Thing To Say | 2011 |
Hades »Pluton« | 2008 |
The Urine Song | 2011 |
Eldorado | 2013 |
Some Men Are Like Chocolate | 2008 |
The Boy Must Die | 2019 |
Tales from the Inverted Womb | 2015 |
The Conqueror Worm | 2008 |
Penance & Pain | 2008 |
Powder | 2011 |
Day Of The Dead | 2008 |
Minnesang | 2008 |
Bitter Sweet | 2008 |
A Little Bar Of Soap | 2008 |
Backbone Practise | 2008 |
It Is Safe to Sleep Alone | 2011 |
Consider this: The True Meaning Of Love | 2008 |
Drama der Geschlechtslosigkeit (Part 2) | 2008 |
Тексты песен исполнителя: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows