Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Minnesang, исполнителя - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows. Песня из альбома Like A Corpse Standing In Desperation 3, в жанре
Дата выпуска: 06.11.2008
Лейбл звукозаписи: Apocalyptic Vision
Язык песни: Немецкий
Minnesang(оригинал) | Миннезанг*(перевод на русский) |
Oh, wie gern' würd' er Euch künden | О, как охотно он бы вам поведал |
Von der Welt und wie er sie sieht, | О своём видении мира. |
Doch wie könnte von etwas er sprechen, | И как это он посмел говорить о том, |
Von dem er absolut nichts versteht?! | О чём сам абсолютно не ведает?! |
Wie gern' würd' er Euch singen | Как охотно он бы начал петь вам |
Von der Liebe, die alles durchwebt, | О любви, что пронзает нас, |
Doch ihm bleibt nur die traurige Klage, | Но ему остаётся лишь сетовать на судьбу, |
Denn noch keinen Tag hat er's erlebt. | Ибо он ещё ни разу не испытал подобных чувств. |
Ach, wie gern' würd' er Euch preisen | Ах, как охотно он бы восхвалял |
Von der Freiheit unendlichem Glück, | Счастье безграничной свободы, |
Doch straften dann seine eig'nen Ketten | Хотя сам был наказан цепями |
Ihn Lügen bei jedem Schritt. | За свою постоянную ложь. |
Gar wohlbehütet ist sein Leben, | Но всё же жизнь его оберегает, |
Und dies gibt ihm die Möglichkeit, | И потому он может |
Leidend im Dunkel langzuliegen, | Подолгу лежать в темноте, страдая, |
Pflegend nur die Traurigkeit. | И вынашивать свою печаль. |
- | - |
Minnesang, oh Minnesang, | Миннезанг, о, миннезанг, |
Unser Arsch ist fett, uns're Nase lang. | Наши за*ницы жирны, наши носы слишком длинны. |
Von gar nichts handelt dieses Lied, | Эта песня бессмысленна, |
Da Einfalt nun mal nichts gebiert. | Ведь наша ограниченность уже ничего не породит. |
- | - |
Von allen Melodien hat er | Из всех мелодий |
Die traurigste für sich erwählt, | Для себя он выбрал самую печальную, |
Denn sie gleicht so sehr seinem Wesen | Так как она лучше всего отражает его сущность |
Und dem maßlosen Leid, das ihn quält. | И чрезмерное горе, что его снедает. |
Eine Sage von Monstern und Feen, | Сказания о чудовищах и феях, |
Ja, von Heiden auch und Zauberkraft, | И о язычниках, о волшебстве, |
Von Bestimmung, von Zufall und Wundern | О провидении, о случаях и чудесах, |
Und dem Schläfer, der am End' erwacht. | И о спящем, что пробуждается в конце. |
Ja, all dies steht geschrieben schon in dem Buch, | Это всё уже описано в книге, |
Das man Schicksal nennt, | Которую называют Судьбой, |
Und obgleich schon vor Zeiten ersonnen, | И хотя придумали её уже давно, |
Seinen Ausgang hier doch niemand kennt. | Никто до сих пор не знает концовки. |
Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt, | Эта книга окутает вас молчанием, |
Seine Zeilen beim Lesen erst entstehen, | Её строки только при чтении возникают, |
Damit die neugierig blätternd' Hand | И любопытство, что своей рукой её листает, |
Nichts als leere Seiten soll seh'n. | Не должно видеть ничего, кроме пустых страниц. |
- | - |
Minnesang, oh Minnesang, | Миннезанг, о, миннезанг, |
Wenn das Ende näht, | Когда мы приблизимся к финалу, |
Wird's uns doch schrecklich bang. | Нас охватит страшное волнение. |
Von gar nichts handelt dieses Lied, | Эта песня бессмысленна, |
Weil Einfalt nun mal nichts gebiert. | Ведь наша ограниченность уже ничего не породит... |
- | - |
Minnesang(оригинал) |
Oh, wie gern’würd'er Euch künden |
Von der Welt und wie er sie sieht, |
Doch wie könnte von etwas er sprechen, |
Von dem er absolut nichts versteht?! |
Wie gern’würd'er Euch singen |
Von der Liebe, die alles durchwebt, |
Doch ihm bleibt nur die traurige Klage, |
Denn noch keinen Tag hat er’s erlebt. |
Ach, wie gern’würd'er Euch preisen |
Von der Freiheit unendlichem Glück, |
Doch straften dann seine eig’nen Ketten |
Ihn Lügen bei jedem Schritt. |
Gar wohlbehütet ist sein Leben, |
Und dies gibt ihm die Möglichkeit, |
Leidend im Dunkel langzuliegen, |
Pflegend nur die Traurigkeit. |
Minnesang, oh Minnesang, |
Unser Arsch ist fett, uns’re Nase lang. |
Von gar nichts handelt dieses Lied, |
Da Einfalt nun mal nichts gebiert. |
Von allen Melodien hat er |
Die traurigste für sich erwählt, |
Denn sie gleicht so sehr seinem Wesen |
Und dem maßlosen Leid, das ihn quält. |
Eine Sage von Monstern und Feen, |
Ja, von Heiden auch und Zauberkraft, |
Von Bestimmung, von Zufall und Wundern |
Und dem Schläfer, der am End’erwacht. |
Ja, all dies steht geschrieben schon in dem Buch, |
Das man Schicksal nennt, |
Und obgleich schon vor Zeiten ersonnen, |
Seinen Ausgang hier doch niemand kennt. |
Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt, |
Seine Zeilen beim Lesen erst entstehen, |
Damit die neugierig blätternd'Hand |
Nichts als leere Seiten soll seh’n. |
Minnesang, oh Minnesang, |
Wenn das Ende näht, |
Wird’s uns doch schrecklich bang. |
Von gar nichts handelt dieses Lied, |
Weil Einfalt nun mal nichts gebiert. |
Миннезанг(перевод) |
О, как он хотел объявить вас |
О мире и о том, как он его видит |
Но как он мог говорить о чем-то |
В чем он абсолютно ничего не понимает?! |
Как он хотел бы спеть для вас |
О любви, которая переплетается со всем |
Но все, что у него осталось, это печальный плач |
Потому что он не видел его еще день. |
О, как он хотел бы похвалить тебя |
От свободы бесконечного счастья, |
Но затем его собственные цепи наказали |
Он лжет на каждом шагу. |
Его жизнь надежно защищена, |
И это дает ему возможность |
Лежащие страдания в темноте |
Воспитывая только грусть. |
менестрель, о менестрель, |
Наша задница толстая, наш нос длинный. |
Эта песня ни о чем |
Потому что простота ничего не рождает. |
Из всех мелодий, которые у него есть |
выбрал себе самое печальное, |
Потому что она так похожа на его характер |
И безмерное страдание, которое его терзает. |
Сказка о монстрах и феях |
Да от язычников тоже, и волшебная сила, |
О судьбе, совпадениях и чудесах |
И спящий, который просыпается в конце. |
Да всё это уже написано в книге, |
это называется судьба |
И хотя придумано давно |
Никто здесь не знает, откуда он взялся. |
Книга, скрывающая себя в тишине, |
Его строки возникают только при чтении, |
Чтоб любопытная взмахнув рукой |
Ничего, кроме пустых страниц не увидит. |
менестрель, о менестрель, |
Когда конец близок |
Мы будем ужасно бояться. |
Эта песня ни о чем |
Потому что простота ничего не рождает. |