| «Another lonely afternoon. | «Еще один одинокий день. |
| I just wait for tomorrow;
| я просто жду завтра;
|
| With longing and sorrow.»
| С тоской и печалью».
|
| I still see your eyes before mine;
| Я все еще вижу твои глаза перед собой;
|
| Thou our time’s far behind
| Ты наше время далеко позади
|
| In you; | В тебе; |
| No more life.
| Нет больше жизни.
|
| The cloak of night ends the day;
| Плащ ночи завершает день;
|
| Leaving me in the darkness
| Оставив меня в темноте
|
| As these memories comes to seal my fate.
| Поскольку эти воспоминания решают мою судьбу.
|
| Your blue beautiful eyes;
| Твои голубые красивые глаза;
|
| And starlit smile
| И звездная улыбка
|
| Haunts me through sleepless nights.
| Преследует меня бессонными ночами.
|
| I still keep hearing your last sigh;
| Я все еще слышу твой последний вздох;
|
| Your sincere forgiveness
| Ваше искреннее прощение
|
| And all I could do was to watch you die.
| И все, что я мог сделать, это смотреть, как ты умираешь.
|
| I am the man of sorrow;
| я человек печали;
|
| I invite you to my pain
| Я приглашаю вас на мою боль
|
| My lonely eyes reflecting;
| Мои одинокие глаза отражают;
|
| Their appetite for revenge.
| Их жажда мести.
|
| My thoughts keep drifting back;
| Мои мысли продолжают дрейфовать назад;
|
| To when you were gone
| Когда тебя не было
|
| I fell into this maelstrom.
| Я попал в этот водоворот.
|
| «Revenge is mine»: says the Lord;
| «Мне отмщение»: говорит Господь;
|
| And if I could leave it to Him
| И если бы я мог оставить это Ему
|
| I would be so much greater being.
| Я был бы гораздо более великим существом.
|
| I am the Man of Sorrow;
| Я человек Скорби;
|
| I drown in this pain
| Я тону в этой боли
|
| Your tearful eyes lie open;
| Твои заплаканные глаза открыты;
|
| As you wither in my arms.
| Когда ты увядаешь в моих объятиях.
|
| Farewell — this is the end.
| Прощай — это конец.
|
| This pain — you were took away.
| Эта боль — тебя забрали.
|
| I am the man of sorrow;
| я человек печали;
|
| I drown in this longing
| Я тону в этой тоске
|
| Your last sigh of forgiveness;
| Твой последний вздох прощения;
|
| More love in death; | Больше любви в смерти; |
| than I have alive. | чем я жив. |