| I wander through the wind and snow deeper into the unknown;
| Я брожу по ветру и снегу все глубже в неизвестность;
|
| Old spruce trees and the sights of snowy fields I pass by;
| Старые ели и виды снежных полей прохожу мимо;
|
| The forest of my mind.
| Лес моего разума.
|
| With fear I look the shapes and silhouettes;
| Со страхом смотрю на формы и силуэты;
|
| One of them I stop to stare
| Один из них я останавливаюсь, чтобы посмотреть
|
| Black eyes of night looking back at me;
| Черные глаза ночи смотрят на меня;
|
| Raven of despair.
| Ворон отчаяния.
|
| I stare into raven’s eyes and see reflection of my life;
| Я смотрю в вороньи глаза и вижу отражение своей жизни;
|
| I see the sorrow and the tears, the demons of my fears;
| Я вижу печаль и слезы, демонов моих страхов;
|
| Memories that tear.
| Воспоминания, которые рвут.
|
| The snow glimmers like stars before my eyes;
| Снег мерцает, как звезды, перед моими глазами;
|
| The glow of my fate
| Свечение моей судьбы
|
| Black eyes of night looking back at me;
| Черные глаза ночи смотрят на меня;
|
| Raven of hate.
| Ворон ненависти.
|
| Raven. | Ворон. |
| On the edge of the frost;
| На краю мороза;
|
| I still remember it’s eyes black as night;
| Я до сих пор помню его глаза черные, как ночь;
|
| Raven.
| Ворон.
|
| Raven. | Ворон. |
| On the edge of the dark;
| На краю тьмы;
|
| I can still feel it’s cold eyes upon me;
| Я до сих пор чувствую на себе его холодный взгляд;
|
| Raven.
| Ворон.
|
| I wish the visions be gone and to see them nevermore;
| Я хочу, чтобы видения исчезли и чтобы я никогда их больше не видел;
|
| As in the dark appers a light, the red of sunrise;
| Как во тьме появляется свет, красный цвет восхода солнца;
|
| The filtering light.
| Фильтрующий свет.
|
| Raven breaks the silence with a shriek;
| Ворон нарушает тишину воплем;
|
| And spreads it’s black wings
| И расправляет свои черные крылья
|
| The grace releases me from my pain;
| Благодать освобождает меня от моей боли;
|
| Raven of grief.
| Ворон горя.
|
| Raven. | Ворон. |
| On the edge of the frost;
| На краю мороза;
|
| I still remember it’s eyes black as night;
| Я до сих пор помню его глаза черные, как ночь;
|
| Raven.
| Ворон.
|
| Raven. | Ворон. |
| On the edge of the dark;
| На краю тьмы;
|
| I can still feel it’s cold eyes upon me;
| Я до сих пор чувствую на себе его холодный взгляд;
|
| Raven. | Ворон. |