| I am standing on the edge of returning | Я стою на распутье: вернуться |
| Or just running away | Или просто убежать прочь. |
| I am letting myself look the other way | Я позволяю себе видеть другой путь. |
| And the hardest part in all of this is | И самая сложное во всем этом — |
| I don't think I know my way back home | Я не думаю, что знаю дорогу домой. |
| Is it worth the journey or do I let my heart settle here | Стоит ли уехать или оставить свое сердце здесь? |
| | |
| How cold have I become | Какой холодной я стала! |
| I didn't want to | Я не хотела |
| Lose you by what I'd done | Потерять тебя, из-за того, что я сделала, |
| Caught in the grey | Оказавшись в сумраке. |
| | |
| I don't wanna look you in the eyes | Я не хочу смотреть тебе в глаза: |
| You might call me away | Ты можешь позвать меня назад. |
| I don't wanna give you the chance to make me stay | Я не хочу давать тебе шанс, чтобы заставить меня остаться. |
| And the hardest part in all of this is I know my way back | И самое сложное во всем этом, что я знаю дорогу назад. |
| I don't want to go and let you see | Я не хочу уехать и дать тебе увидеть |
| All that has become of me | Всё, что стало со мной. |
| | |
| I should've know, I should've known | Я должна была знать, должна была знать, |
| I didn't have a chance | Что у меня не было шанса. |
| | |
| How cold have I become | Какой холодной я стала! |
| I didn't want to | Я не хотела |
| Lose you by what I'd done | Потерять тебя из-за того, что я сделала, |
| Caught in the grey | Оказавшись в сумраке. |
| It burns for a moment but | Жгучая боль на миг, |
| But then it numbs you | Но затем ты ничего не чувствуешь, |
| Takes you and leaves you just | Захваченный в плен |
| Caught in the grey | Сумрака. |
| | |
| In your deepest pain | В твоей глубочайшей боли, |
| In your weakest hour | В час твоей величайшей слабости, |
| In your darkest night | В твою самую темную ночь |
| You are lovely | Ты прекрасна. |
| You tell me | Ты говоришь мне: |
| In your deepest pain | В твоей глубочайшей боли, |
| In your weakest hour | В час твоей величайшей слабости, |
| In you darkest night | В твою самую темную ночь |
| You are lovely | Ты прекрасна. |
| | |
| How cold have I become | Какой холодной я стала! |
| I didn't want to | Я не хотела |
| Lose you by what I'd done | Потерять тебя из-за того, что я сделала, |
| Caught in the grey | Оказавшись в сумраке. |
| It burns for a moment but | Жгучая боль на миг, |
| But then it numbs you | Но затем ты ничего не чувствуешь, |
| Takes you and leaves you just | Захваченный в плен |
| Caught in the grey | Сумрака. |
| | |
| In your deepest pain | В твоей глубочайшей боли, |
| In your weakest hour | В час твоей величайшей слабости, |
| In you darkest night | В твою самую темную ночь |
| You are lovely | Ты прекрасна. |
| In your deepest pain | В твоей глубочайшей боли, |
| In your weakest hour | В час твоей величайшей слабости, |
| In you darkest night | В твою самую темную ночь |
| You are lovely | Ты прекрасна. |
| | |
| I am standing on the edge of returning | Я стою на распутье: вернуться |
| Or just running away | Или просто убежать прочь. |