Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Pax Britannica, исполнителя - Ian Anderson.
Дата выпуска: 13.04.2014
Язык песни: Английский
The Pax Britannica(оригинал) |
I came to woo you at behest of |
Uncle Leo, did my best |
to charm and Hatter, sooth, lay thoughts |
of scheming Saxon Prince to rest. |
Just seventeen, you were emboldened, |
turned away plain Orange boy |
and made for me a consort haven |
in your heart, haven of joy. |
Now Empire spills a growing blot |
across the atlas, leaves its mark. |
The hands of men in iron ships stoke |
their boilers, fan the spark. |
Generous in deed and promise, our |
emissaries make fair trade |
and pay with sovereign Queenly coin for goods |
and worldly fortunes made. |
We will win them and contain them, |
not by Enneld Pattern gun: |
no hard coercion, whip or stick but |
ten good shillings to be won. |
See, we offer contracts clear in |
English, plain as it appears |
in small print, some trifling matters: |
not important, never fear. |
Pax Britannica, Pax Britannica, rules |
the headland and the wave. |
Hansa spirit will enrich us, keep |
us from an early grave. |
Sweet Victoria, Mother England, |
gracious queen whom God will save. |
We’ll leave them gifts of architecture, |
engineering, laws and more. |
The willow bat, the bowler hat of |
gentlemen who keep the score. |
Head-up code of moral conduct, |
never minions to deceive. |
Straight the ball and, best ofall, when |
time is come, we take our leave. |
Pax Britannica, Pax Britannica, rules |
the headland and the wave. |
Hansa spirit will enrich us, keep |
us from an early grave. |
My sweet Victoria, your dearest Albert; |
two ledger lines above the stave. |
(перевод) |
Я пришел ухаживать за тобой по приказу |
Дядя Лео, сделал все возможное |
очаровать и Шляпника, успокоить, заложить мысли |
уговорить саксонского принца отдохнуть. |
Всего семнадцать, ты осмелела, |
отвернулся от простого оранжевого мальчика |
и сделал для меня гавань супруги |
в твоем сердце пристань радости. |
Теперь Империя проливает растущее пятно |
через атлас, оставляет свой след. |
Руки людей на железных кораблях топят |
их котлы, раздуйте искру. |
Щедрый в делах и обещаниях, наш |
эмиссары ведут честную торговлю |
и платите суверенной королевской монетой за товары |
и мирские состояния. |
Мы победим их и сдержим, |
не от пистолета Enneld Pattern: |
без жесткого принуждения, кнута или палки, но |
можно выиграть десять хороших шиллингов. |
Видите ли, мы предлагаем контракты в |
Английский, простой, как кажется |
мелким шрифтом некоторые мелочи: |
не важно, никогда не бойся. |
Pax Britannica, Pax Britannica, правила |
мыс и волна. |
Ганзейский дух обогатит нас, храни |
нас из ранней могилы. |
Сладкая Виктория, Мать Англия, |
милостивая королева, которую Бог спасет. |
Мы оставим им дары архитектуры, |
инженерия, законы и многое другое. |
Ивовая летучая мышь, котелок |
господа, которые ведут счет. |
Главный кодекс морального поведения, |
никогда не приспешников, чтобы обмануть. |
Прямо мяч и, лучше всего, когда |
время пришло, мы прощаемся. |
Pax Britannica, Pax Britannica, правила |
мыс и волна. |
Ганзейский дух обогатит нас, храни |
нас из ранней могилы. |
Моя милая Виктория, твой дорогой Альберт; |
две строки бухгалтерской книги над нотоносцем. |