| Our first steps on a forgotten land
| Наши первые шаги по забытой земле
|
| Trace retreat, when I stand stern
| След отступления, когда я стою сурово
|
| Left us brave and calm and drugged
| Оставил нас храбрыми, спокойными и одурманенными
|
| And sent us copper flow
| И послал нам поток меди
|
| The saints have all been good with us Scattered to the stars
| Все святые были с нами добры, разбросаны по звездам
|
| Our company for?
| Наша компания для?
|
| Oh, when stawerdust will grow
| О, когда вырастет stawerdust
|
| All of us will cover land
| Все мы покроем землю
|
| All across the oer' tides
| По всем приливам
|
| Across the panels and wolves
| Через панели и волки
|
| Take up a wrench and nail it wide?
| Взять гаечный ключ и забить пошире?
|
| Strike with buck and flameton bow
| Ударить баком и луком-фламтоном
|
| Follow a trail and?
| Идти по следу и?
|
| Onwards to another place, a place to raise a grove
| Вперед в другое место, место для выращивания рощи
|
| And these four walls to shelter us On this dynastic plot
| И эти четыре стены, чтобы укрыть нас На этом династическом участке
|
| Making? | Изготовление? |
| while the? | в то время как? |
| grow
| расти
|
| Our lands alone I move
| Только наши земли я двигаюсь
|
| On a quest for dark land
| В поисках темной земли
|
| On a quest to fold the tides
| В стремлении свернуть волны
|
| A quest with awe and elves and wolves
| Квест с трепетом, эльфами и волками
|
| Stricken islands near and far
| Пораженные острова рядом и далеко
|
| Back across our father land
| Назад через землю нашего отца
|
| Cast a fear that overcame
| Брось страх, который преодолел
|
| What harm has this in Tuscany?
| Какой вред от этого в Тоскане?
|
| The challenged winter’s near | Близится суровая зима |