| I get lost in crowds: if I can, I remain invisible
| Я теряюсь в толпе: если я могу, я остаюсь невидимым
|
| To the hungry mouths. | В голодные рты. |
| I stay unapproachable.
| Я остаюсь неприступным.
|
| I wear the landscape of the urban chameleon.
| Я ношу пейзаж городского хамелеона.
|
| Scarred by attention. | Испуганный вниманием. |
| And quietly addicted to innocence.
| И тихо пристрастился к невинности.
|
| At starry parties where, amongst the rich and the famous
| На звездных вечеринках, где среди богатых и знаменитых
|
| I’m stuck for words: or worse, I blether with the best of them.
| Мне не хватает слов: или, что еще хуже, я путаюсь с лучшими из них.
|
| I see their eyes glaze and they look for the drinks tray.
| Я вижу, как их глаза остекленели, и они ищут поднос с напитками.
|
| Something in the drift of my conversation bothers them.
| Что-то в дрейфе моего разговора их беспокоит.
|
| So, who am I? | Итак, кто я? |
| Come on: ask me, I dare you.
| Давай: спроси меня, я смею тебя.
|
| So, who am I? | Итак, кто я? |
| Come on: question me, if you care to.
| Да ладно: спроси меня, если хочешь.
|
| And why not try to interrogate this apparition?
| А почему бы не попытаться допросить это привидение?
|
| I melt away to get lost in this quaint condition.
| Я таю, чтобы потеряться в этом причудливом состоянии.
|
| In scary airports, in concourses over-filled,
| В страшных аэропортах, в переполненных вестибюлях,
|
| I am detached in serious observation.
| Я отстранен в серьезном наблюдении.
|
| As a passenger, I become un-tethered when
| Как пассажир, я теряю привязь, когда
|
| I get lost in clouds: at home with my own quiet company.
| Я теряюсь в облаках: дома со своей тихой компанией.
|
| Herald Tribune or USA Today. | Herald Tribune или USA Today. |
| Sauvignon Blanc or oaky Chardonnay.
| Совиньон Блан или дубовое Шардоне.
|
| Asleep for the movie. | Спал ради фильма. |
| Awake for the dawn
| Пробудитесь к рассвету
|
| Dancing on England and hedgerows —
| Танцы на Англии и живых изгородях —
|
| Embossed on a carpet of green. | Тиснение на зеленом ковре. |
| I descend and —
| Я спускаюсь и —
|
| Forgive me — I mean to get lost in crowds. | Прости меня — я хочу заблудиться в толпе. |