| We thought it over for a century or two
| Мы обдумывали это на век или два
|
| Considered all in light of such short history
| Рассмотрено все в свете такой короткой истории
|
| Would you let them loose upon the
| Не могли бы вы отпустить их на
|
| Stars? | Звезды? |
| Bring their dark and murky
| Принесите их темные и темные
|
| Waters to lap on pristine shores?
| Воды, чтобы плескаться на нетронутых берегах?
|
| Fine in their own place and with
| Хорошо на своем месте и с
|
| Their own destiny to follow
| Их собственная судьба следовать
|
| But — breeding like rabbits on other
| Но — размножаются, как кролики, на других
|
| Worlds and with other calmer spirits?
| Миры и с другими более спокойными духами?
|
| Per errationes ad astra? | По ошибке ad astra? |
| Then dream, dream
| Тогда мечтай, мечтай
|
| On. | На. |
| The dream is all. | Мечта – это все. |
| All good sense gone
| Весь здравый смысл ушел
|
| Neil, Buzz, and Michael, they made a
| Нил, Базз и Майкл устроили
|
| Team. | Команда. |
| The right stuff in a can of spam
| Нужный материал в банке со спамом
|
| The brave adventure came to nought
| Смелое приключение сошло на нет
|
| Cruel economics had their say
| Жестокая экономика сказала свое слово
|
| A tiny bubble of pure white light from mighty
| Крошечный пузырь чистого белого света от могучего
|
| Engines roared on Pad 39A in the night
| Ночью на площадке 39А взревели двигатели.
|
| Orbiters and Soyuz towered on
| Орбитальные аппараты и Союз возвышались на
|
| Stacks of Lox and hydrogen
| Стеки Lox и водорода
|
| But what a little squib, a little
| Но какой маленький пиропатрон, маленький
|
| Firework in the cosmic crash of fiery
| Фейерверк в космическом крахе огненном
|
| Fusion as far galaxies collide:
| Слияние, когда далекие галактики сталкиваются:
|
| Drowned in the vastness of all we see
| Утонувший в просторах всего, что мы видим
|
| And, still, can only just imagine
| И, тем не менее, может только представить
|
| Let’s not worry about the wandering
| Не будем беспокоиться о блужданиях
|
| Man. | Мужчина. |
| He’ll wander hither if he can
| Он забредет сюда, если сможет
|
| But his time may have already come. | Но, возможно, его время уже пришло. |
| And gone | И ушел |