Перевод текста песни Carousel - I The Mighty

Carousel - I The Mighty
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Carousel , исполнителя -I The Mighty
Песня из альбома: I the Mighty
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:27.08.2008
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Adamant

Выберите на какой язык перевести:

Carousel (оригинал)Carousel (перевод)
I think I’ve had enough of your world for today. Думаю, с меня на сегодня достаточно твоего мира.
My head has opened up and your pictures fall like rain. Моя голова раскрылась, и твои картины падают, как дождь.
In front of my face they spin. Перед моим лицом они кружатся.
We were corresponding shapes like the rocks in a ledge. Мы были похожи по форме, как камни на уступе.
Now this puzzle has been rained upon and the corners lost their edge. Теперь эта головоломка была разрушена, и углы потеряли свою остроту.
Nothing fits as it once did. Ничто не подходит так, как когда-то.
But at least we had finished at Но, по крайней мере, мы закончили в
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
And what’s wrong with that?И что в этом плохого?
Nothing I guess… Думаю, ничего…
So I entertain my mind with little ticks and movie flicks. Так что я развлекаю свой ум маленькими галочками и киношными фильмами.
Combinations of quirky comedies, but they’ve all got romantic twists. Комбинации причудливых комедий, но все они имеют романтические повороты.
And when I can’t forget I write. И когда я не могу забыть, я пишу.
That’s how this whole thing came to be. Вот как все это произошло.
It helps me when I’m lonely. Это помогает мне, когда я одинок.
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
All over this room I reign you are. Я царствую во всей этой комнате.
And what’s wrong with that?И что в этом плохого?
Nothing I guess… Думаю, ничего…
So, I guess you’re right.Итак, я думаю, вы правы.
I did abhor the awkward silence we endured. Я действительно ненавидел неловкое молчание, которое мы выдержали.
And spoke a truce to stop the swell and slow this spinning carousel. И объявил перемирие, чтобы остановить волну и замедлить эту вращающуюся карусель.
Yet still it spun from time to time, laced with mistrust that cracked the Тем не менее, время от времени оно крутилось, пропитанное недоверием, которое раскалывало
spine.позвоночник.
This feeble frame just would not hold and sparked the drifting of two Эта слабая рама просто не выдержала и вызвала дрейф двух
souls.души.
I am not ready nor deserve a line of love that can’t be blurred into a Я не готов и не заслуживаю линии любви, которая не может быть размыта в
shallow blotch of lust.мелкое пятно похоти.
A dirty thought.Грязная мысль.
A pointless fuck.Бессмысленный трах.
I never properly я никогда не
explained, this bodied beauty you contain is too much for a man to take at such объяснено, эта телесная красота, которую вы заключаете в себе, слишком велика для мужчины, чтобы принять такое
an age-less feeling age. безвозрастной чувственный возраст.
Works.Работает.
This circle never works.Этот круг никогда не работает.
This cycle of the poet and his dame who never Этот цикл о поэте и его даме, которые никогда
could explain this tired plot.мог бы объяснить этот избитый сюжет.
Insistent it would stop.Настойчиво это остановит.
Convinced that every Убежден, что каждый
problem soon would rest.проблема скоро отдохнет.
That bad things at their best would fix themselves. Что плохие вещи в лучшем случае исправятся сами собой.
But those things you just can’t tell.Но такие вещи вы просто не можете сказать.
And its taunting in this straight jacket И это дразнит в этой смирительной рубашке
of hope.надежды.
It blinds and it disrupts the ebb and flow.Он ослепляет и нарушает приливы и отливы.
The process of letting go. Процесс отпускания.
The pattern on this strange bright lighted stage.Узор на этой странной ярко освещенной сцене.
The stigma at this age-less Стигма в этом нестареющем
feeling age.чувство возраста.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: