| Have you ever heard that voice of reason whisper in your ear?
| Вы когда-нибудь слышали, как этот голос разума шепчет вам на ухо?
|
| Oh did it say the things you never want to hear?
| О, он сказал то, что вы никогда не хотели бы слышать?
|
| Tell me, where’d that angel perched upon your shoulder go?
| Скажи мне, куда делся этот ангел, сидящий у тебя на плече?
|
| Did you pick her up and swallow her whole?
| Вы взяли ее и проглотили целиком?
|
| And do you ever miss the balance of the back and forth…
| И вам когда-нибудь не хватало баланса туда-сюда…
|
| Or is it peaceful now without the extra noise?
| Или сейчас мирно без лишнего шума?
|
| Tell me, where’d that devil perched upon on your shoulder go?
| Скажи мне, куда делся этот черт, сидящий у тебя на плече?
|
| Did it make your head its home?
| Это сделало вашу голову своим домом?
|
| Wouldn’t you love to be inspired?
| Разве вы не хотели бы вдохновиться?
|
| Let the thought erode your fears.
| Позвольте этой мысли развеять ваши страхи.
|
| Is it enough to be admired?
| Достаточно ли восхищения?
|
| Does it get you through the years?
| Это поможет вам пройти через годы?
|
| Stay calm. | Успокойся. |
| You’ve got to carry on, oh, even with the weight of all you’ve done.
| Ты должен продолжать, о, даже несмотря на всю тяжесть всего, что ты сделал.
|
| How does it feel to know they look up to you cause they’re all so young?
| Каково это знать, что они смотрят на тебя, потому что они все такие молодые?
|
| And that’s why the charges come…
| И поэтому обвинения приходят ...
|
| I wanna know, how many memories do you pray to forget?
| Я хочу знать, сколько воспоминаний ты молишься забыть?
|
| Tell me, were they worth it?
| Скажите, они того стоили?
|
| Wouldn’t you love to be inspired?
| Разве вы не хотели бы вдохновиться?
|
| Let the thought erode your fears
| Пусть мысль разрушит ваши страхи
|
| Is it enough to be admired?
| Достаточно ли восхищения?
|
| Does it get you through the years?
| Это поможет вам пройти через годы?
|
| Well, I can’t wait to watch your empire crumble.
| Что ж, мне не терпится увидеть, как рухнет ваша империя.
|
| Can’t wait to watch the walls cave in.
| Не терпится увидеть, как рушатся стены.
|
| For only when all you have is rubble, can you truly build again.
| Ибо только когда все, что у вас есть, — это руины, вы можете по-настоящему строить заново.
|
| If you spend all of your time feeling you’re empty inside,
| Если вы проводите все свое время, чувствуя себя пустым внутри,
|
| then you should question everything you know about.
| то вы должны подвергнуть сомнению все, что вы знаете о.
|
| If you spend all of your time ignoring every sign
| Если вы тратите все свое время, игнорируя каждый знак
|
| then you should question how you’ll ever make it out.
| тогда вы должны задаться вопросом, как вы когда-нибудь выберетесь.
|
| Hey, give me a reason not to cause some unrest.
| Эй, дай мне повод не устраивать волнений.
|
| Tell the press, stop your checks till you’re homeless.
| Скажи прессе, прекрати свои чеки, пока не станешь бездомным.
|
| Hey, give me a reason you’re entitled to this.
| Эй, назови мне причину, по которой ты имеешь на это право.
|
| I’ll bet you question how you’ll ever…
| Бьюсь об заклад, вы спросите, как вы когда-нибудь ...
|
| And the levy’s 'bout to break!
| И налог вот-вот сломается!
|
| Yeah, you let the discord build 'til you’re sick from the static and the devil
| Да, ты позволяешь раздору строиться, пока тебя не тошнит от статики и дьявола
|
| in your head will yell!
| в вашей голове будет орать!
|
| Careful, better be careful what you wish for.
| Осторожнее, лучше будь осторожнее со своими желаниями.
|
| Careful, better be careful what you wish…
| Осторожнее, лучше будь осторожнее со своими желаниями…
|
| Wouldn’t you love to be inspired?
| Разве вы не хотели бы вдохновиться?
|
| Let the thought erode your fears
| Пусть мысль разрушит ваши страхи
|
| Is it enough to be admired?
| Достаточно ли восхищения?
|
| Does it get you through the years?
| Это поможет вам пройти через годы?
|
| Well, I can’t wait to watch your empire crumble.
| Что ж, мне не терпится увидеть, как рухнет ваша империя.
|
| Can’t wait to watch the walls cave in.
| Не терпится увидеть, как рушатся стены.
|
| For only when all you have is rubble, can you truly build again.
| Ибо только когда все, что у вас есть, — это руины, вы можете по-настоящему строить заново.
|
| Careful, better be careful what you wish for.
| Осторожнее, лучше будь осторожнее со своими желаниями.
|
| Careful, better be careful what you wish… | Осторожнее, лучше будь осторожнее со своими желаниями… |