| Late at night when I am lying wide awake is when I think of you
| Поздно ночью, когда я лежу без сна, я думаю о тебе
|
| All the ways you move, the words you say, the way you do the things you do
| Все ваши движения, слова, которые вы говорите, то, как вы делаете то, что делаете.
|
| Wishing you were here beside me, we could dim the lights, get in the mood
| Желая, чтобы ты был здесь, рядом со мной, мы могли бы приглушить свет, поднять настроение
|
| Going out my mind so won’t you come inside 'cause we got things to do
| Выхожу из головы, так что ты не зайдешь внутрь, потому что у нас есть дела
|
| Because this hold you’ve got on me is strong
| Потому что эта хватка, которую ты меня держишь, сильна
|
| Think that we both knew it all along
| Думаю, что мы оба знали это все время
|
| And I can’t make it out here on my own
| И я не могу сделать это самостоятельно
|
| And so I roam
| И поэтому я брожу
|
| And I don’t know where I’m tryna go, I don’t know where I’m tryna get to
| И я не знаю, куда я пытаюсь идти, я не знаю, куда я пытаюсь добраться
|
| I just know ain’t nowhere that I could go that I could try forget you
| Я просто знаю, что некуда я мог бы пойти, что я мог бы попытаться забыть тебя
|
| Solitude ain’t no friend of mine, everything changed the day I met you
| Одиночество мне не друг, все изменилось в тот день, когда я встретил тебя
|
| I gotta get you off my mind, and so before the morning does
| Я должен выбросить тебя из головы, и поэтому до утра
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, won’t you come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, ты не придешь ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| Come to my rescue
| Приди ко мне на помощь
|
| Won’t you come to my, come to my, come to my, yeah
| Ты не придешь ко мне, приди ко мне, приди ко мне, да
|
| Won’t you come to my, come to my, come to my
| Ты не придешь ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| 'Cause I been waiting (I been waiting)
| Потому что я ждал (я ждал)
|
| Trapped inside, no escaping (No escaping)
| В ловушке внутри, не сбежать (не сбежать)
|
| The four walls of my imagination (Imagination)
| Четыре стены моего воображения (Воображение)
|
| There’s only one cure for this craving (For this craving)
| Есть только одно лекарство от этой тяги (от этой тяги)
|
| And I need saving, won’t ya
| И мне нужно спасти, не так ли?
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, won’t you come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, ты не придешь ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| 'Cause I don’t know where I’m tryna go, I don’t know where I’m tryna get to
| Потому что я не знаю, куда я пытаюсь пойти, я не знаю, куда я пытаюсь добраться
|
| I just know ain’t nowhere that I could go that I could try forget you
| Я просто знаю, что некуда я мог бы пойти, что я мог бы попытаться забыть тебя
|
| Solitude ain’t no friend of mine, everything changed the day I met you
| Одиночество мне не друг, все изменилось в тот день, когда я встретил тебя
|
| I gotta get you off my mind, and so before the morning does
| Я должен выбросить тебя из головы, и поэтому до утра
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| Come to my rescue, come to my rescue
| Приди ко мне на помощь, приди ко мне на помощь
|
| Come to my rescue, won’t you come to my, come to my, come to my
| Приди ко мне на помощь, ты не придешь ко мне, приди ко мне, приди ко мне
|
| Come to my rescue | Приди ко мне на помощь |