| If you see me walking down the street
| Если ты увидишь, как я иду по улице
|
| And I start to cry, each time
| И я начинаю плакать каждый раз
|
| (Wait a minute I know this… what? You did this?)
| (Подожди, я знаю это… что? Ты сделал это?)
|
| Walk on by… walk on by … let me be
| Проходи мимо… проходи мимо… позволь мне быть
|
| (Oh ho … you know what this song is saying Joe?)
| (О хо… вы знаете, о чем эта песня говорит, Джо?)
|
| (You know what this song is saying about?)
| (Знаете, о чем эта песня говорит?)
|
| (Let me give you a sample, come on, come on, man)
| (Позвольте мне дать вам образец, давай, давай, мужик)
|
| Now this track is gon' be shifted a little bit
| Теперь этот трек немного сдвинется
|
| Gon' be talking about this makanyanes I keep dealing with
| Буду говорить об этом маканьяне, с которым я продолжаю иметь дело.
|
| Some you might not know some you might know them
| Некоторые вы, возможно, не знаете, некоторые вы можете знать
|
| Ha o sa relate, mate, still it’s no problem
| Ha o sa, приятель, все равно это не проблема
|
| See all along the aim of the song was to write an invitation for my diras and
| Видите ли, цель песни заключалась в том, чтобы написать приглашение для моих дирас и
|
| call them
| позвони им
|
| Sit them down and show them
| Сядьте и покажите им
|
| Gore Jabba o tsweletse, skill paid dues and don’t owe them anything
| Гор Джабба о цвелеце, скил заплатил взносы и ничего им не должен
|
| That’s just one of the many things
| Это лишь одна из многих вещей
|
| I work hard 'cause God promised me everything
| Я много работаю, потому что Бог обещал мне все
|
| So I’ma do the merry thing
| Так что я сделаю веселую вещь
|
| I’ma eat drink be happy let you hate on this heavy thing
| Я буду есть, пить, быть счастливым, пусть ты ненавидишь эту тяжелую вещь
|
| 'Cause you don’t wanna see a good guy prosper
| Потому что ты не хочешь, чтобы хороший парень процветал
|
| Fake mobsters le a fosta net cost us
| Фальшивые бандиты ле а fosta net стоили нам
|
| Thinking I’m a newcomer like Coke Popstars
| Думая, что я новичок, как Coke Popstars
|
| Have you forgotten gore I’m a top star
| Вы забыли кровь? Я главная звезда
|
| Come on nigga
| Давай, ниггер
|
| If you see me walking down the street
| Если ты увидишь, как я иду по улице
|
| (Cool calm puffing a cigarette)
| (Прохладное спокойствие, попыхивая сигаретой)
|
| If you see me walking down
| Если ты увидишь, как я иду вниз
|
| (Wet ke tsamaya ka lenkeke)
| (Вет ке цамая ка ленкеке)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Don't think ke o tlwaela ma-ada)
| (Не думайте, что ке о тлваэла ма-ада)
|
| (Ha o mpona ke o dwadlela m’gaga)
| (Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
|
| Let me be…
| Позволь мне быть…
|
| Now, I dedicate this to promoters
| Теперь я посвящаю это промоутерам
|
| Who mess up gigs when people came to support us (You know them, wa ba itsi)
| Кто портит концерты, когда люди приходят нас поддержать (вы их знаете, ва ба итси)
|
| I’m talking about those who owe us
| Я говорю о тех, кто нам должен
|
| Always ass-kissing like they know us
| Всегда целуют задницу, как будто они нас знают.
|
| Truth of the matter ke gore those few owe us
| Правда в том, что те немногие нам должны
|
| Ask for dough they sing the very same old chorus
| Попросите тесто, они поют тот же самый старый припев
|
| (Eish ba phulile out sponsara, now I’m paying on my own for this concerta?)
| (Eish ba phulile out sponsara, теперь я сам плачу за этот концерт?)
|
| Ey, look boss, I drove from Jozi
| Эй, смотри босс, я ехал от Джози
|
| I got tickets and nearly ran over a donkey
| Я получил билеты и чуть не переехал осла
|
| I got no dough petrol, dontie
| У меня нет бензина для теста, донти
|
| And do you know how long I’ve been smoking this stompie?!
| И знаете, как долго я курил эту трубку?!
|
| Basically I’m saying gore re batho
| В основном я говорю о крови
|
| We need extra money re buy’ele ngwan’a dibathu
| Нам нужны дополнительные деньги, чтобы перекупить нгвана дибату
|
| But nah… you act like digashu
| Но нет... ты ведешь себя как дигашу
|
| Thinking gore Jabba o lebetse I got you…
| Подумав, горе, Джабба, о лебеце, я тебя достал…
|
| If you see me walking down the street
| Если ты увидишь, как я иду по улице
|
| (Cool calm puffing a cigarette)
| (Прохладное спокойствие, попыхивая сигаретой)
|
| If you see me walking down
| Если ты увидишь, как я иду вниз
|
| (Wet, ke tsamaya ka lenkeke)
| (Вет, ке цамая ка ленкеке)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Don't think ke o tlwaela ma-ada)
| (Не думайте, что ке о тлваэла ма-ада)
|
| (Ha o mpona ke o dwadlela m’gaga)
| (Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
|
| Let me be…
| Позволь мне быть…
|
| Kere, botshelo ke sera
| Кере, ботшело ке сера
|
| Don’t be too friendly ha o phela
| Не будь слишком дружелюбным, ха-о-фела
|
| O sa mpatla matlhale o ntse o itse gakena
| О сампатла матлале о нтсе о итсе гакена
|
| Ke ngwana bokoweng ke ithuta ditsela
| Кенгвана боковенг ке итута дицела
|
| Ke ba bone (Bo mang, boss?)
| Ке ба бон (Бо ман, босс?)
|
| Ba batla go nyatsa (Ba kae, nigga?)
| Ba batla go nyatsa (Ba kae, ниггер?)
|
| Bantse ba otsela ba itebatsa
| Банце ба отсела ба итебаца
|
| Keya ba jinda, la bone latla
| Keya ba jinda, la bone latla
|
| Maru a pula, eya fafatsa
| Мару а пула, эйя фафаца
|
| Like
| Нравиться
|
| Spread it all over your bread of manna
| Распространите это по всему хлебу манны
|
| I’m smooth bringing hits that will hit you harder
| Я гладко приношу хиты, которые ударят тебя сильнее
|
| I’m a general lead an army from the gutter
| Я генерал, веду армию из канавы
|
| From a fool’s work from a son to a father
| От дурацкого дела от сына к отцу
|
| Ke mokgwa, wa dithipa tse di botswa
| Ке мокгва, ва дитипа це ди ботсва
|
| Ha ba batle ho tsoma, maar ba batla go ja
| Ха ба батле хо тсома, маар ба батла го джа
|
| Then they wonder why ke ba bitsa dikgofa
| Потом удивляются, почему ке ба битса дикгофа
|
| Let me eat in peace not in pieces; | Дай мне есть спокойно, а не кусками; |
| lefufa
| лефуфа
|
| Sutha!
| Сута!
|
| Nigga, Yeses man, that was Mr. Mo Molemi bona look out
| Ниггер, да, чувак, это был мистер Мо Молеми, берегись
|
| Lekoko, bogo thuba ditlhogo ngwana
| Лекоко, бого туба дитлхого нгвана
|
| Boboko, easy…
| Бобко, полегче...
|
| If you see me walking down the street
| Если ты увидишь, как я иду по улице
|
| (Cool calm puffing a cigarette)
| (Прохладное спокойствие, попыхивая сигаретой)
|
| If you see me walking down
| Если ты увидишь, как я иду вниз
|
| (Wet ke tsamaya ka lenkeke)
| (Вет ке цамая ка ленкеке)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Don't think ke o tlwaela ma-ada)
| (Не думайте, что ке о тлваэла ма-ада)
|
| (Ha o mpona ke o dwadlela m’gaga)
| (Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
|
| Let me be…
| Позволь мне быть…
|
| If you see me walking down the street
| Если ты увидишь, как я иду по улице
|
| (Cool calm puffing a cigarette)
| (Прохладное спокойствие, попыхивая сигаретой)
|
| If you see me walking down
| Если ты увидишь, как я иду вниз
|
| (Wet ke tsamaya ka lenkeke)
| (Вет ке цамая ка ленкеке)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Don't think ke o tlwaela ma-ada)
| (Не думайте, что ке о тлваэла ма-ада)
|
| (Ha o mpona ke o dwadlela m’gaga)
| (Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
|
| Walk on by…
| Проходить мимо…
|
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
| (Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
|
| Let me be…
| Позволь мне быть…
|
| Eish Jabba, wa di itsi dintja tse
| Эйш Джабба, ва ди итси динджа це
|
| They be quick to pretend, you know
| Знаешь, они быстро притворяются
|
| And I think, you know what?
| И я думаю, знаете что?
|
| The best thing to do hare kopana is just to walk on by, you know
| Знаешь, лучше всего делать заячью копану, просто пройти мимо.
|
| Mo shape ka round, but uh, you know
| Мо форма ка круглая, но, ну, ты знаешь
|
| It’s just one of them things, you know… | Знаете, это всего лишь одна из них… |