| Who’s playing, man?
| Кто играет, чувак?
|
| Hehehe, you like it?
| Хе-хе, тебе нравится?
|
| You can play with that, huh?
| Ты можешь поиграть с этим, а?
|
| Chesa!
| Чеса!
|
| Yo, go ahead boss flex that skill
| Эй, давай, босс, прокачай этот навык
|
| But know your ancestors pele
| Но знай своих предков пеле
|
| Ha o sa mfeele say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeele говорите (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Go ahead, son, drive that wheel
| Давай, сынок, води это колесо
|
| But know your own background pele
| Но знай свой собственный фон Пеле
|
| Ha o sa mfeela say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeela говорит (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Yeah, straight from Zabala (From Zabala)
| Да, прямо из Забалы (из Забалы)
|
| To Nyarimbe where we dead forced le ba Mahala
| В Ньяримбе, где мы убили леба Махала
|
| Our hearts burn like makgala
| Наши сердца горят, как макгала
|
| And so we walked on by to Gauteng daar kgakala
| Итак, мы прошли мимо Гаутенг даар Кгакала.
|
| Re batla matikinyana (Tikinyana)
| Ре батла матикиньяна (тикиньяна)
|
| Re bereka khuting re sa kenya le kit-nyana (Kikinyana)
| Ре берека хутинг ре са кения ле кит-няна (Кикиньяна)
|
| Baba ngoe ba itsinyana gore ko re tswang re baie
| Баба нгое ба итсиньяна гор ко ре тсванг ре байе
|
| Mo re teng re bietjienyana
| Мо ре тенг ре бетджиэньяна
|
| Then moruti came down like pula
| Затем морути спустился, как пула
|
| Ntate-moholo Jay a decide-a ho dula
| Ntate-moholo Jay решить-a ho dula
|
| Ana le bana, bana le bana ba dula
| Ана ле бана, бана ле бана ба дула
|
| Ba ba le bana, hwa tswa Hip Hop Pantsula wa (Motjopi)
| Ba ba le bana, hwa tswa Хип-хоп Pantsula wa (Motjopi)
|
| Freestyle ka dori, representing Maftwon to manyora Pitori
| Фристайл ка дори, представляющий Мафтвон манёре Питори
|
| Ke Jabba-man ha ke claim bokgosi
| Ке Джабба-ман ха ке требовать бокгоси
|
| Re tlile re le baie, nou ke bowa ke le nosi
| Re tlile re le baie, nou ke bowa ke le nosi
|
| Yo, go ahead boss flex that skill
| Эй, давай, босс, прокачай этот навык
|
| But know your ancestors pele
| Но знай своих предков пеле
|
| Ha o sa mfeele say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeele говорите (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Go ahead, son, drive that wheel
| Давай, сынок, води это колесо
|
| But know your own background pele
| Но знай свой собственный фон Пеле
|
| Ha o sa mfeela say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeela говорит (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| From kgosi Mokgatle (Mokgatle)
| От кгози Мокгатле (Мокгатле)
|
| Le baruti ba go tswa kgakala ba tlotse mawatle (Watle)
| Le baruti ba go tswa kgakala ba tlotse mawatle (Уотл)
|
| Sekete le bana ba tle, ho kolobediwa
| Sekete le bana ba tle, ho kolobediwa
|
| Tsohle tse ba di dumelang ba di lathle (Latlha)
| Цохле це ба ди думеланг ба ди латхле (Латла)
|
| A utlwa lefokonyana (Lefokonyana)
| А утлва лефоконяна (Лефоконяна)
|
| A re berekeng maybe re kgone ho kgobokanya (Kgobokanya)
| A re berekeng, возможно, re kgone ho kgobokanya (Kgobokanya)
|
| Mo motseng ha tokafala (Fala)
| Мо мотсенг ха токафала (Фала)
|
| Ese kgale motse o wa kgona ho rekwa ka pampitshana (Pampitshana)
| Эсе кгале мотсе о ва кгона хо реква ка пампитшана (Пампитшана)
|
| Then bophelo ba itswelela fela
| Затем бофело ба итсвелела фела
|
| Rre mokgolo Mpananyana lelomo le tshega
| Рре мокголо Мпананьяна леломо ле цега
|
| Bana le bana, basimane le ngwanyana fela
| Бана ле бана, басимане ле нгваньяна фела
|
| Bana le bana ga tswa Jabba le banyana fela, ba (Motjopi)
| Бана ле бана га тсва Джабба ле баньяна фела, ба (Мотджопи)
|
| By-product ya go stompie
| Побочный продукт
|
| Representing Radebe le lesika la mboni (Le lesika la mboni)
| Представляя Радебе ле лесика ла мбони (Le lesika la mboni)
|
| I’m just saying bodidi ha ke bo lore
| Я просто говорю бодиди ха ке бо лор
|
| Re tswile mo go bone now we going for glory, bona
| Re tswile mo go bone, теперь мы идем за славой, добросовестно
|
| Yo, go ahead boss flex that skill
| Эй, давай, босс, прокачай этот навык
|
| But know your ancestors pele
| Но знай своих предков пеле
|
| Ha o sa mfeele say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeele говорите (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Go ahead, son, drive that wheel
| Давай, сынок, води это колесо
|
| But know your whole background pele
| Но знай весь свой фон Пеле
|
| Ha o sa mfeela say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeela говорит (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Go ahead, boss, get that deal
| Давай, босс, заключай сделку
|
| But know your ancestors pele
| Но знай своих предков пеле
|
| Ha o sa mfeele say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeele говорите (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Go ahead, son, make pampiri
| Давай, сынок, готовь пампири
|
| But know your whole background pele
| Но знай весь свой фон Пеле
|
| Ha o sa mfeela say (Yeah, right!)
| Ha o sa mfeela говорит (Да, верно!)
|
| And ha o mfeela, boss just (Go!)
| И ха-о-мфила, босс просто (иди!)
|
| Ke nna selepe sa makhakhane marema ka pina
| Кенна селепе са махахане марема ка пина
|
| Se reng se rema go ntse go tswa pina
| Se reng se rema go ntse go tswa pina
|
| Mme a nkagela puo, rre a ntjesa pina
| Mme a nkagela puo, rre a ntjesa pina
|
| Ka rema ka tsona dichaba | Карема ка цона дичаба |