Перевод текста песни Karanlıktan Kaçanlar - Hidra

Karanlıktan Kaçanlar - Hidra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Karanlıktan Kaçanlar , исполнителя -Hidra
Песня из альбома: Hoş Geldin Dünya Senin Evin
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:11.01.2016
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Mythic
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Karanlıktan Kaçanlar (оригинал)Те, Кто Бежит Из Тьмы (перевод)
Neyin ne olduğunu izah etme bana Не объясняй мне что к чему
Senin medeniyetin savaş, yalan, siyaset ve para Ваша цивилизация - это война, ложь, политика и деньги
Derdin hilafet ve saray, gücün cinayet ve yara Твоя беда — халифат и дворец, твоя власть — убийства и раны.
Suçun firar etmek tecavüzden silahı çek ve kapat konuyu Убегая от преступления, вытащите пистолет из изнасилования и закройте вопрос
Bir daha seçme taraf, bul bir rezalet nemalan Не выбирай снова, найди позор
Döner verasetle paran, peki adalet ne kadar burada? Возвратное наследство и ваши деньги, но как долго здесь справедливость?
Üstümdeki hakkın buysa helal etme bana Если это твое право на меня, не дай мне знать
Senin vebalinde bunca gönül esaretle kanar В твоей чуме так много сердец истекает кровью плена
Hepsi ölmek için hazır karar verilmiş sonuçta Они все готовы умереть, ведь решено
Hepsi sevinmiş çocukça, bırak gereksiz konuşma Все по-детски обрадовались, хватит нести чушь
Ölen çocuklar ve yerle bir edilmiş konutlar Умершие дети и разрушенные жилища
Ezip geçilmiş hudutlar, izle delir mutluluktan Границы сокрушены, смотреть безумно от счастья
Nesil ezberliyor savaşları derin bir solukla Поколение запоминает войны с глубоким вздохом
Hepsi savaşa hazırlanıyor böyle delik bir gocukla Они все готовятся к войне с таким дырявым пальто
Onlar anlamıyor biz de böyle delirdik sonunda Они не понимают, поэтому в конце концов мы сошли с ума
Artık uyanmak zorunda bütün ezilmiş çocuklar Теперь все угнетенные дети должны проснуться
Bur’da biter savaş, bur’da açar sabah, bur’da doğar karanlıktan kaçanlar В Буре кончается война, в Буре начинается утро, в Буре рождаются те, кто бежит от тьмы.
Or’da donar zaman, or’da dolar kafan, or’da ölür zamansız savaşanlar Время замирает в Или, твоя голова наполняется Или те, кто сражается безвременно, умирают в Или
Hep bi' dikte etme çabası, «öyledir, böyledir» Всегда усилие под диктовку, "это, это"
Sana yıllar önce ne ol’cağını söyledik, görmedin Мы говорили вам, что будет много лет назад, вы не видели
Şimdi savaş kapıda, silahı kapıp öğrenin ölmeyi Теперь война под рукой, хватай пистолет и учись умирать
Kafayı çöllere gömmeyi, halkı bölmeyi, sövmeyi Зарыть голову в пустыне, разделить людей, проклясть
Dedik «yapmayın etmeyin», geriye dönmedi kör beyin hain Мы сказали «не делай этого», он не вернулся, слепой предатель мозга
(Hayır!) savaşların galibi yok en basit örneği Tarih (Нет!) В войнах нет победителя, самый простой пример - История.
Öldürmeyin, ölmeyin bu adet değil örf değil ki Не убивай, не умирай, это не обычай, это не обычай
Lanetleyin savaşı, bu dev felaketi önleyin Прокляните войну, предотвратите эту колоссальную катастрофу
Bir akılsızın piyon olarak ellerinde gençlik Молодость в их руках как пешка дурака
Ve diyorlar ki;И они говорят;
«biz bu yolu o emredince seçtik» «мы выбрали этот путь, когда он приказал»
Hayır emir kulu olma paşam, canın bir nöbetlik Нет, не будь слугой, мой паша, твоя жизнь - часы.
Onlar vuracak seni tam arkandan yapıp bir döneklik Они собираются застрелить тебя сзади и сбежать
Daha doğmamışken felek çemberinden geçtik Мы прошли через круг судьбы еще до того, как родились
Ve yaşamak için bu dünyanın dertlerinden seçtik И мы выбрали из бед этого мира жить
Artık ayırmayın inanç veya etnik Не дискриминируйте больше вероисповедания или этнической принадлежности
Hepsi aynı çileyi çekti ve hepsinin dileği tekti: özgür olmak Все они перенесли одно и то же испытание, и у всех было одно желание: быть свободными.
Çocuğunuz öldürülse eğer bir gün Если вашего ребенка однажды убьют
Anlarsınız tek bir canlı bin ülkeden değerlidir Видите ли, одно существо стоит тысячи стран.
Kurtulun tabulardan ve insana değer verin Избавьтесь от табу и цените людей
Ağlatıp bıraktınız mutluluk bekleyenleri Ты оставил тех, кто ждал счастья плачем
Ayırmayın insanları, çıkartın cübbeleri Не разлучай людей, сними с них одежды
Kaldırın rütbeleri, son bir kaç yüz senedir beraberiz Поднимите ряды, мы были вместе последние несколько сотен лет
Ben insanım;Я человек;
Türk'te benim, Kürt'te benim Турецкий мой, курдский мой
Bahar benim, güzde benim, katlederek üzme beni Весна моя, осень моя, не огорчай меня, убивая меня
Susturursan üstelerim, silahı var bu yüzden Если ты заткнешься, я сверху, у него есть пистолет, поэтому
Emin o kendinden, o kendini bilmiyor ki öğretelim Я уверен, что он не знает себя, чтобы мы могли научить
İlkokulda aşıladığınız gelecek kaygısıyla robota çevirdiniz bizi Вы превратили нас в роботов с тревогой, которую привили в начальной школе.
Şimdi hangi fikre yön verelim? Какую идею мы должны дать сейчас?
Gelip geçer sönmelerim, unutma ki koca Dünya Мой угас, не забывай, что большой Мир
Hiçe saydı sevapları, günahları, tövbeleri Он игнорировал добрые дела, грехи и покаяние
Koca dağlar devrilirken fosilleşti gövdeleri Их тела окаменели, когда рухнули огромные горы.
Benle gelin, bir olunca ne ol’cağını gösterelimПойдем со мной, давай покажем, что произойдет, когда мы станем одним целым
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: