| Marka olma çabası artı am peşinde bi' ortam
| Усилия, чтобы стать брендом плюс среда в погоне
|
| Ergen hatun tavlayın siz uzak durun hiphoptan
| Возьми девушку-подростка, держись подальше от хип-хопа.
|
| Felsefi sanat desem de anlamaz ki bi' boktan
| Даже если я скажу философское искусство, он не поймет этого дерьма
|
| İnan hayatın kayar çocuk koyduğumda bi nokta
| Поверь мне, твоя жизнь скользит, точка, когда я ставлю ребенка
|
| Tatmin olmaz egoların bu sanat doruk noktası
| Эта художественная кульминация неудовлетворенного эго
|
| Liseli kızlar çantasında makyajıyla votkası
| Макияж для старшеклассниц и водка в ее сумке
|
| Parti çıkışı cigara molası arka cebini yoklasın
| Позвольте сигарете сломаться после вечеринки, проверьте свой задний карман
|
| Bir iki saçma nakarat oku ve şarkılarına sok fasıl
| Прочитайте несколько глупых припевов и вставьте их в свои песни.
|
| Mezar taşına kaynak attı bilinçaltı travma
| Подсознательная травма бросила сварку на надгробную плиту
|
| Rapi de benden öğrenmişti o taptığın krallar
| Он также выучил у меня рэп, те короли, которым вы поклонялись
|
| Nasırlı eline sopayı verip o kocaman kafanı kırarlar
| Они втыкают палку в твою мозолистую руку и ломают твою большую голову
|
| Teslim oldu koy’nunuzda beslediğiniz yılanlar
| Змеи, которых вы кормили в своей бухте, сдались
|
| Kaşar kadın fan page’ime kaç bin defa tıklıyo’n
| Сколько тысяч раз ты нажимал на мою женскую фан-страницу kashar?
|
| Benim hayranım falan yok bu hiç de canımı sıkmıyor
| У меня нет вентилятора, меня это совсем не беспокоит
|
| Ergen kızlar benim için bileklerini kessin diye
| Чтобы девочки-подростки перерезали себе запястья ради меня.
|
| Saçlarıma fön çekip de çarkıfeleğe çıkmıyo'm
| Я не сушу волосы феном и катаюсь на колесе страсти
|
| Eli kaldır haydi eli kaldır
| поднимите руку, поднимите руку
|
| Kendini kandır hep mi geri kaldın
| обманывай себя, ты всегда позади
|
| Bu kasabada ben ve de bir deli kaldı
| Я и сумасшедший остались в этом городе
|
| Bu Osmanlı Ruleti kim delikanlı?
| Кто этот османский рулетщик?
|
| Bu sanatın akımı devam ed’cek gelse dahi son günüm
| Даже если поток этого искусства продолжится, это мой последний день.
|
| Bir gün ismim unutulursa beni bu satıra sor gülüm
| Если однажды мое имя забудется, спроси меня в этой строке, моя роза
|
| Hep sanaldan laf yaparsan Hidra sana da kor gülüm
| Если ты всегда говоришь о виртуальном, я боюсь тебя, Гидра.
|
| Bırak benle uğraşmayı da dinle Yılmaz Morgül'ü
| Перестань шутить со мной и послушай Йылмаз Моргюль
|
| Bu neyin tribi ben Allah’tan başka bi' şeye tapmadım
| В чем скорбь этого, я не поклонялся ничему, кроме Аллаха
|
| Yara içinde kaldım para içinse dostu satmadım
| Мне больно, я не продал своего друга за деньги
|
| Albümüm elimde değil onun içinde patladı
| Я не могу помочь своему альбому, он взорвался внутри меня.
|
| Siz uyurken Fatih Uslu çoktan sınıf atladı
| Пока ты спал, Фатих Услу уже прошел класс.
|
| Gördüğün bu kasabada en akıllı deli benim
| Я самый умный сумасшедший в этом городе, которого ты когда-либо видел
|
| Kör düğümlü yollarımda pert olmadan geri gelin
| Вернись без дерзости на мои слепые запутанные дороги
|
| Dert olmadan ağlar öyle hem kaşar hem yeni gelin
| Она плачет без проблем, она и дрянная, и новая невеста
|
| Hiphop adına fetva veren zenci sanıyor Eminem’i
| Он думает, что Эминем — это черный человек, который дал фетву во имя хип-хопа.
|
| Neden herkesin dilinde olmayan haysiyet var?
| Почему есть достоинство, которое не у всех на устах?
|
| Sükûnetimin arkasında kin tutan bi niyet var
| За моим спокойствием скрывается злоба
|
| Ankara’yla Londra Amerika’yla Vietnam
| Анкара с Лондоном Америка с Вьетнамом
|
| Basenlerin şişmiş kadın git ve biraz diyet yap
| Твои бедра опухли, женщина, садись на диету.
|
| Eli kaldır haydi eli kaldır
| поднимите руку, поднимите руку
|
| Kendini kandır hep mi geri kaldın
| обманывай себя, ты всегда позади
|
| Bu kasabada ben ve de bir deli kaldı
| Я и сумасшедший остались в этом городе
|
| Bu Osmanlı Ruleti kim delikanlı? | Кто этот османский рулетщик? |