Перевод текста песни Kabir Azabı - Hidra

Kabir Azabı - Hidra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kabir Azabı , исполнителя -Hidra
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:06.07.2021
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Kabir Azabı (оригинал)Kabir Azabı (перевод)
Cepte ölümün ekseriyeti gözü dönünce bozdu niyeti Большая часть смерти в кармане сломала намерение
Fazlasıyla haram yedin artık yeter boz bu diyeti Ты съел слишком много харама, теперь хватит нарушать эту диету.
Neden bunca can yakıldı senaryolar darbe diye mi Почему так много жизней пострадало в сценариях из-за переворота?
Her katliam başlı başına tanımlıyor bu carpe diem’i Каждая резня определяет этот carpe diem сам по себе
Soykırımla dolu bir tarih gölgesi kan beşiklerin Кровавые колыбели - это тень истории, полной геноцида
Dün yediğin ne halt varsa yarınında deşifredir То, что вы ели вчера, будет расшифровано завтра.
Öfke nöbeti bu gece bütün damarlarımın eşikleri Истерика сегодня порог всех моих вен
Ne de güzel uyuttu sizi Cristof’un keşifleri Насколько хорошо открытия Кристофа помогли вам уснуть?
Tasmanızı takarsanız patronunuz prim verir Ваш начальник даст вам премию, если вы наденете ошейник.
Hayatlarınız olmayacak mel gibson’un filmleri gibi Ваша жизнь не будет похожа на фильмы Мела Гибсона
Yok et irinleri ve kalem kurşun dilim demir Уничтожить гной и карандашный грифель срезать железо
El yazımdan ilham alıyor tüm tabiat bilimleri Все естественные науки вдохновлены моим почерком
Zeka deneni tanrı verir vermedikçe küfretmenin nedeni nedir В чем причина проклятия, если Бог не дает так называемый разум?
Kanla doldu o Selçuklu kümbetleri Эти сельджукские купола, наполненные кровью
Gökten indi nur gibi kar gücün varsa yüksekten in Если у тебя есть сила снега, как света, спустись с неба
Nasıl bir sanat anlayışıdır Hadise’nin düm-tekleri Что за искусство дум-текс Хадисе
Savaş sonunda kabir azabı ganimetler arenalarda yağmalandı В конце войны трофеи из могилы были разграблены на аренах.
Yalan tarih gösteriliyor sinemalarda Фальшивые свидания показывают в кинотеатрах
Kime ne var da bize ne kaldı patlama var yine damarda Что никому не остается, что остается нам, снова взрыв в жилах
Duyduklarını anlatmıyor dağ başından haber alanlar Те, кто слышит с вершины горы, не рассказывают, что слышали
Kameralarda bi yarı çıplak kadının gövde gösterisi Показ тела полуобнаженной женщины на камеру
Ona bakan entellüktüel mal aslında göt delisi Интеллектуальная собственность, уставившаяся на него, на самом деле мудак
Sokak bizim sayın şovmen başka yerde ötmelisin Улица наш милый шоумен, ты должен петь в другом месте
Ben denizde yük gemisi yeri gelince gökte sisim Я туман в небе, когда приходит грузовой корабль в море
Ben denizde yük gemisi yeri gelince gökte sisim Я туман в небе, когда приходит грузовой корабль в море
Yeri gelince gökte sisim ben denizde yük gemisi Я туман в небе, когда дело доходит до меня, я грузовой корабль в море
Sokak çocuklarını siktir eden parlementolar Парламенты, которые трахают уличных детей
Biber gazı ve bi çığlıkla bütün caddeler dolar Все улицы наполнены перцовым баллончиком и криком
Bi akreple yelkovan döner ve yazar mert olan Часовая и минутная стрелки крутятся, а автор смелый
Diliyorum tüm aç yatanlar uykularına dert ola Я хочу, чтобы все голодные спящие беспокоили их сон
Bi ana yüreği evlat acısı çekerken ben uyuyamam Я не могу спать, пока сердце матери страдает от ребенка
Parası olanın yüzüne gülüyor yavşak herifin huyuna bak Он смеется в лицо тому, у кого есть деньги, посмотри на характер идиота
Oyunu bas bi partiye git sonrasında oyuna dal Запустите игру, отправляйтесь на вечеринку, а затем погрузитесь в игру
Emin olun hande bile sizin kadar soyunamaz Я уверен, что даже рука не может раздеться так сильно, как ты
Hepiniz insan sarrafı lan gelin beni de tahlil edin Все вы, люди, приходите и анализируйте меня тоже
Paran yoksa hastanede rehin düştün Если у тебя нет денег, тебя держат в заложниках в больнице.
Bak bi' geri değişen ne var değişen bi' şey olmadıkça sat ülkeni Посмотрите, что изменилось, продайте свою страну, если что-то не изменится.
Terörün evi de hep başında dikildiğin o fakültedir Дом террора — это факультет, на котором вы всегда стоите.
Fahişeler düşmanınken bakireler bacın mı? Девственницы твои сестры, а шлюхи твои враги?
Sen namusu sat televizyonda anne babanı acındır Вы продаете честь, причиняете боль своим родителям по телевизору
Kaç hırsızın tahliyesini rahatlıkla izlediniz Сколько воров вы легко наблюдали за эвакуацией?
Bilmediğin her boku bilen de bu 19 yaşımdır Тот, кто знает все дерьмо, которого ты не знаешь, это мои 19 лет
Dört şeritli bi' yol sokak cinayetin ölçeği Масштаб убийства на улице с четырьмя переулками
Günahların Ankara’dan büyük Melih Gökçek'im Твои грехи больше, чем Анкара, мой Мелих Гёкчек
Benim sahip olduğum yürek bi' kıllı döş değil Сердце у меня не волосатая пизда
Medeniyet mi sanıyo’nuz siz Avrupa’ya göçmeyi? Цивилизация, как вы думаете, иммиграция в Европу?
Türkistan'da olanlardan yok değil mi haberiniz? Разве вы не в курсе, что произошло в Туркестане?
Mağlubiyetlerinizin tek tesellisiyse kaderiniz Если твоя судьба - единственное утешение в твоих поражениях
Sizler için susma vakti ben tutunca kalemimi Тебе пора молчать, когда я держу ручку
Bana sokaklar saray sen de rüşvetinle al eviniДай мне улицы, купи свой дом за взятку.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: