| Defterim bi yolcu vagonu seyahatim ise göklere
| Моя записная книжка — легковой автомобиль, а мой путь — к небесам.
|
| Her ne kadar dik de dursam ramak kaldı çökmeme
| Как бы прямо я ни стоял, я близок к краху
|
| Sana da kafayı takarlarsa gerek kalmaz ötmene
| Если они тоже одержимы вами, вам не нужно петь
|
| Mağdur biziz katıl onlar söyleyin şu götlere
| Мы жертвы, присоединяйтесь к ним и расскажите этим придуркам
|
| Doğru görünen her bir yanlış 4 taraftan ayrılır
| Каждое неправильное, которое выглядит правильным, отделено от 4 сторон
|
| Para ve puldan bize de bahset görebilirsen hayrını
| Расскажите нам о деньгах и марках, если вы видите хорошее
|
| Sustuğun an kaybedersin kazandığın saygını
| В тот момент, когда вы молчите, вы теряете заслуженное уважение.
|
| Ondan dolayı konuş susma susmak düzene aykırı
| Потому и говори, не молчи, это против порядка
|
| Bi düzenek olduk ellerinde çok yazık ki onların
| Мы стали механизмом в их руках, к сожалению
|
| Tarih denen yalanı sil ve karala mutlu sonları
| Сотри ложь под названием история и нарисуй счастливый конец
|
| Ne kadar halt yediysen dürüst ol ve gel kus onları
| Неважно, сколько дерьма ты наделал, будь честным и выкинь их.
|
| Fikrimin tabutlarında iklimim muson’dadır
| В гробах моего разума мой климат муссонный
|
| Riyakarsın iyilik yapıp üstlenirsen suçları
| Ты лицемер, если делаешь добро и берешься за преступления
|
| Sıraya dizip satar bizi vahimdir sonuçları
| Выстраивает и продает нас, результаты ужасны
|
| Dinlemekten usandım lan amma konuşmuş karı
| Я устал слушать, но жена говорила
|
| Fikrimin tabutlarında müzik soğuk duştadır
| В гробах моего разума музыка в холодном душе
|
| Yine mi lanet olası sabah keyfi yok uyanmanın
| Опять же, никакого проклятого утреннего удовольствия, просыпаясь
|
| Rüyamdadır duyanlarım o çığlıkları bir anlatın
| Это во сне, расскажи мне эти крики
|
| Satırlarımda kan kalır ve o şeytanla kankadır
| Кровь остается на моих линиях, и он дружит с дьяволом
|
| Ve gelin bana bir anlatın bu sokaklar ne anlatır
| И подойди, скажи мне, что говорят эти улицы
|
| Icraattir dedikleriniz gereksiz bi saçmalık
| То, что вы говорите, является актом, это ненужная ерунда
|
| Yüz kızartan ihaleleri üzgünüm biz açmadık
| Мне жаль, что мы не открыли позорные аукционы
|
| Yüz kızartan ifadeleri hem fodul hem laçkadır
| Их смущающие выражения одновременно fodul и слабый
|
| Sapan taşı onlar iken vatandaşım aç kalır
| Пока они рогатки, мой гражданин будет голодать
|
| Kalemgahdan menzil atışı fatih uslu siperde
| Стрельба в тире из пера фатих услу в окопе
|
| Oysa bizde geçmişimize çekmeliydik bi perde
| Тем не менее, мы должны были приоткрыть завесу над нашим прошлым.
|
| Yarım asırlık sefalet bu gelende bir gidende
| Полвека страданий, которые приходят и уходят
|
| İnternete sansür artık yok larissa riquelme
| Интернет-цензура больше не лариса рикельме
|
| Benim duygusal yönüm bu anca bu kadar işlıyor
| Вот как работает моя эмоциональная сторона
|
| Ve soruyorum şeref denen şeyden sizde hiç mı yok
| И я спрашиваю, есть ли у вас что-нибудь из того, что называется честью?
|
| Anası ölse ne farkeder memlekette piç mı yok
| Какая разница, если его мать умрет, есть ли в стране бастард?
|
| Ben beyaz saray nefretimden beyaz şarap içmiyom
| Я не пью белое вино из ненависти к белому дому
|
| Bilmem ne kadar olabilirdi konuşmanın faydası
| Я не знаю, насколько польза от разговоров может быть
|
| Aciz olma ademoğlu sen kendine aynasın
| Не будь беспомощным, ты зеркало самого себя
|
| İliklerine işler elmas liriklerimin paydası
| Знаменатель моей бриллиантовой лирики
|
| Rap kararttığınız bu dünyanın en aydınlık sayfası
| Самая яркая страница этого мира, где ты зачернил рэп
|
| Yine mi lanet olası sabah keyfi yok uyanmanın
| Опять же, никакого проклятого утреннего удовольствия, просыпаясь
|
| Rüyamdadır duyanlarım o çığlıkları bir anlatın
| Это во сне, расскажи мне эти крики
|
| Satırlarımda kan kalır ve o şeytanla kankadır
| Кровь остается на моих линиях, и он дружит с дьяволом
|
| Ve gelin bana bir anlatın bu sokaklar ne anlatır | И подойди, скажи мне, что говорят эти улицы |