| Dur, bu gecenin içine girip kendini bul
| Остановись, войди в эту ночь и найди себя
|
| Bilmeceleri çözelim bi derdim bu
| Давай отгадываем загадки, вот что я сказал
|
| Yenilendim kur, oyununu kur ve yolunu bul
| Установите обновление, установите свою игру и найдите свой путь
|
| Hepinizin tribi bu Limp Bizkit
| Это пустяки для всех вас Limp Bizkit
|
| At gazını ve arabama bin pislik
| Лошадиный бензин и тысяча грязи на моей машине
|
| Ya da koy paramı cebime ve siktir git
| Или положить мои деньги в карман и отвалить
|
| Bebe kusura bakma gene içtik biz
| Детка, прости, мы снова выпили.
|
| Beni gaza getiremedi ki hiç bir beat
| Не мог меня взволновать, что нет ритма
|
| Ferzan dedi al bunu gir şimdi
| Ферзан сказал бери сейчас
|
| Girdim yapıp içimize sindirdik
| Я зашел и переварил это
|
| Bir sürtüğü otobüse bindirdik
| Мы посадили суку в автобус
|
| Bu partiye tam gaz devam
| Давай на полную катушку на эту вечеринку
|
| Militan ve zebaniyim basit bana kafiye yapmak ki
| Я воин и демон, мне просто в рифму
|
| Kalemime doğuyor hamile rhyme’lar
| Беременные рифмы рождаются в моей ручке
|
| Cephaneyi sakla ve maziye bakma
| Сохраните боеприпасы и не смотрите в прошлое
|
| Mesafeni koru biz azadeyiz ahbap
| Держись подальше, мы свободны, чувак.
|
| Adaleti küfre ceza verir ahmak
| Справедливость наказывает богохульство, дурак
|
| Esameniz artık okundu ve sahneni dağıttık asaletim zalimi haklar
| Ваше достоинство теперь прочитано и мы разбросали вашу сцену, мое благородство, жестокие права
|
| Sadece sakin ol ani bi takviye tarihi kartlara yazamazsın
| Только успокойся, на карточках дату внезапного подкрепления не напишешь
|
| Ve bir saniyelik anlar hayatı yaratırken dönüp arkana bakamazsın
| И вы не можете оглянуться назад, когда односекундные моменты создают жизнь
|
| Bide fani ve sahte bi gezegene düştün
| Вы попали на смертную и фальшивую планету.
|
| Napıcan abi devam edelim deme
| Напикан, не говори, давай продолжим.
|
| Haline bak bu felaketi tatmadan
| Посмотри на себя, прежде чем ты попробуешь эту катастрофу
|
| Aklına tasma da takamazsın sen
| Вы даже не можете носить поводок на уме
|
| Hayır bi belayım hep kendi derdime devayım
| Нет, я проблема, я всегда лечу свою проблему
|
| Müptelayım ben kazanmaya sizden biri değilim hayır
| Я пристрастился к победе, я не один из вас, нет.
|
| Dolunayın en saf hali ruhuma işliyor ben yarı baygın
| Чистейшая форма полной луны проникает в мою душу, я наполовину без сознания
|
| Göğü izliyorum, ölüm istiyordur beni istediğin gibi haykır
| Я смотрю на небо, оно хочет, чтобы смерть кричала мне так, как ты хочешь
|
| Dur, bu gecenin içine girip kendini bul
| Остановись, войди в эту ночь и найди себя
|
| Bilmeceleri çözelim bi derdim bu
| Давай отгадываем загадки, вот что я сказал
|
| Bi derdim yok, yenilendim kur
| У меня нет проблем, я обновился.
|
| Oyunu kur ve yolunu bul yada
| Установите игру и найдите свой путь или
|
| Ölümün sonrası porno kayıtta Hidra, Türkan ve 'Monroe'
| Хидра, Тюркан и «Монро» в посмертной порнозаписи
|
| Siyah perdeler, duvar bordo ve köşede kullanılmış bi kondom
| Черные шторы, бордовая стена и презерватив в углу
|
| Suça teşvik eden melodiler çalarken yerinde durman çok zor
| Трудно оставаться на месте, когда играешь криминальные мелодии.
|
| Evet dostum, neden sustun desen, sustum demez Tolstoy
| Да батенька, что молчишь, Толстой не говорит
|
| Bu sloganı bas, global ol az
| Напечатайте этот лозунг, будьте менее глобальными
|
| Başka bi biçimde kolayca para dolamaz cebim
| С другой стороны, мой карман не наполняется легко.
|
| Bir yanım ayaz benim bir yanım hayal
| Часть меня морозная, часть меня мечта
|
| Geri bi adım atarsam adam olamam demi
| Если я сделаю шаг назад, я не смогу быть мужчиной?
|
| Git özüne tat, ve gözüme bak biz gibi
| Иди, попробуй свою сущность и посмотри мне в глаза, как мы.
|
| Kendine güvenen takmadı maskeyi
| Уверенный не носил маску
|
| Biraları kap, sigaranı yak, inadına yaz
| Возьми пиво, зажги сигарету, пиши назло
|
| Düşünme niye takmadılar seni!
| Не думай, почему они не заботились о тебе!
|
| Deli yanımı seviyor periler
| Феи любят мою сумасшедшую сторону
|
| İçip ebemin amını görüyorum ve yeniden
| Я пью и вижу киску моей акушерки и снова
|
| Hiciv edebi tadını veriyor mu bu serüven
| Имеет ли сатира литературный вкус?
|
| Bi' trend kovalıyor gibi miyim
| Я выгляжу так, будто гонюсь за трендом
|
| Beni dert edene bu yeni dert
| Это новая беда для тех, кто беспокоится обо мне.
|
| İstenilen gibi ben geriden geldiğim
| По просьбе я пришел сзади
|
| Günden beridir delirenler var
| Есть люди, которые сошли с ума с первого дня
|
| Beni sersem san güneşin batmadığı bi' yerden gel
| Думай, что я тупой, пришел из места, где не заходит солнце.
|
| Hergelelerden, serserilerden bilumum her deliden korkanlar
| Те, кто боится негодяев, бродяг и всякого сумасшедшего
|
| Bilmezsiniz ki biz akıllı taklidi yapmaktayız her ortamda
| Вы не знаете, что мы притворяемся умными в любой среде.
|
| Günü kurtarmak ne ki onlardan biri olmak değil amaç
| Какова цель спасения дня, чтобы не быть одним из них
|
| Oynatacak yeri yerinden bu dev deprem ama çok zor şartlar çok zor kaçmak | Это гигантское землетрясение, но очень сложные условия, очень трудно спастись |