| Ich wache auf und höre mich sagen
| Я просыпаюсь и слышу, как я говорю
|
| «Reiß die heizung aus der wand»
| «Вырви обогреватель из стены»
|
| Die nacht erinnert mich an tage, ich hab mich bitter dran verbrannt.
| Ночь напоминает мне о днях, я горько обжегся.
|
| Und alles schreit gewissen wenn
| И все кричит совесть, если
|
| Es einen nicht mehr schlafen lässt
| Это больше не дает тебе спать
|
| Wie schlimm ist das gewesen frage ich mich jetzt
| Насколько это было плохо, я спрашиваю себя сейчас
|
| Ich gebe zu, der anfang war gelogen
| Я признаю, что начало было ложью
|
| Und ob das wohl dazu gehört?
| И это его часть?
|
| Alle männer dieser stadt betrogen
| Все мужчины в этом городе обманули
|
| Doch eigentlich hat mich so was nie gestört
| Но на самом деле меня такие вещи никогда не беспокоили
|
| Wie schnell kann man zu weit gehen und ich frag mich
| Как быстро ты можешь зайти слишком далеко, и мне интересно
|
| «Geht das klar?»
| "Все хорошо?"
|
| Im nachhinein dann einsehen, dass man ganz weit draußen war
| Впоследствии вы понимаете, что вы были там
|
| Man könnte das schnell vergessen, doch zu schön war diese nacht
| Вы могли бы быстро забыть об этом, но эта ночь была слишком красивой
|
| Ich bin untröstlich, du sollst wissen wie gerne ich dich hab
| У меня разбито сердце, ты должен знать, как сильно я тебя люблю
|
| Und wie gehen wieder weiter. | И снова продолжаем. |
| Nur auf und ab
| Просто вверх и вниз
|
| Keine sterne, nur lichter unserer stadt
| Нет звезд, только огни нашего города
|
| Und sie dreht sich noch einmal und macht sich dann auf den weg
| И она поворачивается еще раз, а затем идет своей дорогой
|
| Und als es dann vorbei war, hab ich das nie so erlebt | И когда все закончилось, я никогда не испытывал такого |