| Man kann machen was man will.
| Ты можешь делать все, что захочешь.
|
| Ich bin müde, verhalt mich still.
| Я устал, заткнись.
|
| Zwecklos, aber ein Versuch.
| Бесполезно, но попробуй.
|
| Du wirst nicht finden, was du suchst.
| Вы не найдете то, что ищете.
|
| Ich nicht raus, ist mir zu kalt —
| Я не могу выйти, мне слишком холодно —
|
| Aus alt wird neu, aus neu wird alt.
| Старое становится новым, новое становится старым.
|
| Alles Lüge, alles Gift,
| Вся ложь, весь яд
|
| Ich hab dich selten so vermisst.
| Я редко так по тебе скучал.
|
| Und das Gefühl, dass mich das auffrisst.
| И ощущение, что это меня съедает.
|
| Inzwischen bin ich ziemlich müde
| я очень устал сейчас
|
| Und ich gewöhne mich daran,
| И я привыкаю к этому
|
| Dass man egal, was man auch anstellt,
| Что бы ты ни делал,
|
| Diese Art von Spiel…
| Такая игра...
|
| Nur verlieren kann.
| можно только проиграть.
|
| Alles still, doch keine Ruh.
| Все тихо, но нет покоя.
|
| Alles dreht sich, Augen zu.
| Все кружится, глаза закрыты.
|
| Stellt sich die Frage nach dem Sinn,
| Если возникает вопрос о смысле
|
| Kann ich nicht sagen, wer ich bin.
| я не могу сказать кто я
|
| Schon lange nichts von dir gehört,
| Давно тебя не было слышно
|
| Was wirklich niemanden hier stört.
| Что собственно никого здесь не смущает.
|
| Außer meinem Selbstmitleid —
| Кроме моей жалости к себе —
|
| Denn das ist alles, was noch bleibt.
| Потому что это все, что осталось.
|
| Ich hoffe… es tut auch dir Leid.
| Я надеюсь... ты тоже сожалеешь.
|
| Inzwischen bin ich ziemlich müde
| я очень устал сейчас
|
| Und ich gewöhne mich daran,
| И я привыкаю к этому
|
| Dass man egal, was man auch anstellt,
| Что бы ты ни делал,
|
| Diese Art von Spiel…
| Такая игра...
|
| Nur verlieren kann. | можно только проиграть. |