| Na toll: Es geht nach Hause
| О, отлично: мы идем домой
|
| Kannst du dich wirklich darauf freuen?
| Можете ли вы действительно ждать этого?
|
| All diese Gedanken wirst du irgendwann bereuen
| Вы пожалеете обо всех этих мыслях в какой-то момент
|
| Ich bring die Hoffnung jetzt zu Ende
| Я приношу надежду к концу сейчас
|
| Ich nehm alles mit nach Haus
| я все беру с собой домой
|
| Und zieh mir heute Abend die ganzen Splitter raus
| И вытащи из меня все осколки этой ночью
|
| Ich verkriech mich in die Ecken
| я прячусь по углам
|
| Und die Spalten, die ich find
| И столбцы, которые я нахожу
|
| Unter Steinen unter Brücken
| Под камнями под мостами
|
| Irgendetwas klappt bestimmt
| Что-то обязательно получится
|
| Und auf leisen Pfoten ziehen die Wölfe in der Nacht
| И на тихих лапах ходят волки в ночи
|
| Doch keine Angst, denn die sind feige, blind und schreckhaft
| Но не волнуйтесь, потому что они трусы, слепые и нервные
|
| Ich vergesse die Bedeutung
| я забываю смысл
|
| Ist im Zweifel auch egal
| В случае сомнений это не имеет значения
|
| Zumindest all den ganzen Leuten hier im Saal
| По крайней мере, для всех людей здесь, в зале
|
| Jede einzelne Bewegung und jeder kleine Schritt
| Каждое движение и каждый маленький шаг
|
| Legt das Tempo vor und mit dem halt ich nicht mehr mit
| Задает темп, и я больше не могу за ним угнаться.
|
| Na toll: Es geht nach Hause
| О, отлично: мы идем домой
|
| Hast du das wirklich grad geglaubt?
| Ты правда только что в это поверил?
|
| Tut mir Leid, dann hab ich grade
| Извини, тогда я только что понял
|
| Die Hoffnung wohl versaut
| Надежда, должно быть, была потеряна
|
| Die Zeit heilt keine Wunden
| Время не лечит раны
|
| Bild dir das bloß nicht ein
| Только не воображай
|
| Sie haben die Bibel nur erfunden
| Они просто составили Библию
|
| Um selber Gott zu sein | Быть самим Богом |