| Und was wird von uns bleiben, was wird mit uns geschehen?
| И что от нас останется, что с нами будет?
|
| Welches gift in deinen adern? | Какой яд в твоих венах? |
| Bist denn du noch das problem?
| Вы все еще проблема?
|
| Da ist friede, da ist asche, wir bleiben unter uns
| Есть покой, есть пепел, мы храним в себе
|
| Und wir falten weiter pläne und wir halten das für kunst
| И мы продолжаем складывать планы, и мы думаем, что это искусство
|
| Ein fluch der inszenierung in diesem widerlichen spiel
| Проклятие постановки в этой отвратительной игре
|
| Alle fehler dieser erde bedeuten nicht mehr viel
| Все ошибки этой земли больше ничего не значат
|
| Du streckst mit deine hand entgegen mit allen lügen die du trägst
| Ты протягиваешь руку со всей ложью, которую несешь
|
| Und ich geb dir tod und träume, zu denen du dich gerne legst
| И я даю тебе смерть и мечты, которым ты любишь ложиться.
|
| Und es ist einsam — was bleibt, wird dir nicht helfen!
| И одиноко — то, что осталось, тебе не поможет!
|
| Und es ist einsam, weil du die wahrheit nicht erträgst
| И это одиноко, потому что ты не выносишь правды
|
| Und es ist einsam — was bleibt, wird dir nicht helfen!
| И одиноко — то, что осталось, тебе не поможет!
|
| Und es bleibt einsam, weil du die wahrheit nicht erträgst
| И он остается одиноким, потому что ты не выносишь правды.
|
| Wo wirst du dich verstecken — welchen haken wählst du morgen?
| Куда спрячешься - какой крючок выберешь завтра?
|
| Sieh, wir haben stempel — mach dir keine sorgen
| Смотри, у нас есть марки — не волнуйся
|
| Wir haben nichts vereinbart, ruinier dir nicht die knochen
| Мы ни о чем не договорились, не ломайте свои кости
|
| Denn wer den preis nicht kennt, der wird eben gebrochen
| Потому что, если вы не знаете цену, вы разоритесь
|
| Wer gab uns die dinge, deren namen wir nicht kennen?
| Кто дал нам вещи, названия которых мы не знаем?
|
| Und wer hat uns erzählt, wir müssten immer wieder rennen?
| И кто сказал нам, что мы должны продолжать бежать?
|
| Weil die gutschrift sonst verfällt
| В противном случае срок действия кредита истекает
|
| Und uns am ende nichts mehr bleibt
| И в конце концов у нас ничего не осталось
|
| Außer einem einblick in die unzulänglichkeit | За исключением проблеска неадекватности |