| Remains are heading West
| Останки направляются на запад
|
| Towards the safety of the Reich
| На пути к безопасности Рейха
|
| Between them and the homeland
| Между ними и родиной
|
| Lies one final obstacle
| Лежит последнее препятствие
|
| A passage through the Carpaths
| Переход через Карпаты
|
| Known as impenetrable
| Известен как непроницаемый
|
| Few challenging passes
| Несколько сложных проходов
|
| Ravines dark and deep
| Ущелья темные и глубокие
|
| Ascending 2000 meters
| Подъем 2000 метров
|
| Where roads are bad and steep
| Где дороги плохие и крутые
|
| Units without officers
| Подразделения без офицеров
|
| Deserters from imprisonment
| Дезертиры из заключения
|
| Over threatening white peaks
| Над грозными белыми вершинами
|
| Nowhere light, nowhere shelter
| Ни света, ни укрытия
|
| Not a sign of life
| Не признак жизни
|
| A desolate dreary region
| Пустынный унылый регион
|
| Where no-one can survive the misdemeanours
| Где никто не может пережить проступки
|
| The crimes against mankind
| Преступления против человечества
|
| The last halts of abundance
| Последние остановки изобилия
|
| They left them far behind
| Они оставили их далеко позади
|
| Fury figures wrapped in grey blankets
| Фигуры ярости, завернутые в серые одеяла
|
| Will-less eyes gaze into nothingless
| Безвольные глаза смотрят в ничто
|
| Stare through this pathetic procession
| Взгляните на эту жалкую процессию
|
| A long cortege of infatuation
| Длинный кортеж увлечения
|
| Tired sullen faces
| Усталые угрюмые лица
|
| Feet blistered and sore
| Ноги в волдырях и болит
|
| Their clothing is threadbare
| Их одежда изношена
|
| Soles tied up with cords
| Подошвы связаны шнурами
|
| A mountain range afflicted by the cold
| Горный хребет, пораженный холодом
|
| Icy wind brings horizontal
| Ледяной ветер приносит горизонтальные
|
| At the Carpathian Inferno
| В карпатском аду
|
| A lump of snow is looming
| Надвигается ком снега
|
| Alongside of the track
| Рядом с треком
|
| The tombstone of two comrades
| Надгробие двух товарищей
|
| Who died silent, back to back
| Кто умер молча, спина к спине
|
| Faces remain nameless
| Лица остаются безымянными
|
| Wheels crush splintered bones
| Колеса дробят раздробленные кости
|
| Frozen death is painless
| Замороженная смерть безболезненна
|
| On this god-forgotten road | На этой богом забытой дороге |