| The murmur grows — until they rage
| Ропот растет — пока они не бушуют
|
| It is not a scenery
| Это не пейзаж
|
| At this market-place in middle-ages
| На этом рынке в средние века
|
| Somebody — in the crowd —
| Кто-то — в толпе —
|
| Speaks a prayer
| Произносит молитву
|
| Hundred burning torches rise
| Сотни горящих факелов поднимаются
|
| In their light appears the silhouette
| В их свете появляется силуэт
|
| Of a mighty FUNeral pile
| Из могущественной погребальной кучи
|
| Headling with some unknown herbs
| Заголовок с некоторыми неизвестными травами
|
| — Rising suspicion —
| — Растущее подозрение —
|
| «Death» — they say —
| «Смерть», — говорят, —
|
| «is what she deserves!»
| «это то, чего она заслуживает!»
|
| — An innocent victim —
| — Невинная жертва —
|
| «Instruments of torture
| «Орудия пыток
|
| Will tell us the truth!»
| Скажет нам правду!»
|
| And it feels like
| И это похоже на
|
| Oooohhh…
| Оооооо…
|
| «I'm representing the church
| «Я представляю церковь
|
| Somebody said, in you might lurk
| Кто-то сказал, что в тебе может скрываться
|
| Things — still not seen by human eyes
| Вещи — до сих пор не видимые человеческим глазом
|
| Is is dark magic, you are practicing?»
| Это темная магия, которой вы занимаетесь?»
|
| After there are no tears left
| После того, как не осталось слез
|
| And they thought, they’d feaced the fact
| И они думали, что признали факт
|
| «Nothing is as it should be
| «Все не так, как должно быть
|
| You’re accused of witchery!»
| Тебя обвиняют в колдовстве!»
|
| «If there is a creator
| «Если есть творец
|
| If there is a god…
| Если есть бог…
|
| You will pay for all the dead
| Вы заплатите за всех мертвых
|
| There’s punishment above!
| Наказание выше!
|
| And somebody outside
| И кто-то снаружи
|
| This chamber of horror
| Эта комната ужаса
|
| Knows my fear, knows my sorrow
| Знает мой страх, знает мою печаль
|
| YOU preach, how could I learn?
| ТЫ проповедуешь, как я мог учиться?
|
| 'cause in this faith is
| потому что в этой вере
|
| CHARITY ABSURD!"
| БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ АБСУРД!"
|
| After this words wer spoken
| После этого слова были сказаны
|
| The cowd wants to see her die
| Корова хочет, чтобы она умерла
|
| The way to the confessor
| Путь к духовнику
|
| Will it be the last one in her life?
| Будет ли он последним в ее жизни?
|
| The murmur grows — until they rage
| Ропот растет — пока они не бушуют
|
| And somebody speaks a prayer
| И кто-то говорит молитву
|
| A prayer… | Молящийся… |