| My Son, beware.
| Сын Мой, берегись.
|
| … of all that your eyes cannot see
| … всего, что не видят твои глаза
|
| Trust your mind
| Доверься своему разуму
|
| And strenghten your abilities
| И усилить свои способности
|
| Did you ever touch the starlight?
| Вы когда-нибудь касались звездного света?
|
| Dream for a thousand years?
| Мечта на тысячу лет?
|
| Have you ever seen the beauty
| Вы когда-нибудь видели красоту
|
| Of a newborn century?
| Новорожденного века?
|
| And now’s the time to enter
| Пришло время войти
|
| A new way, things to see
| Новый способ, что посмотреть
|
| Man is just a weak reflection
| Человек — всего лишь слабое отражение
|
| In evolution’s history
| В истории эволюции
|
| And in your hour of darkness
| И в твой час тьмы
|
| It will guide your way:
| Это поможет вам:
|
| La bellezza del paese di Galilei
| La bellezza del paese di Galilei
|
| E nella mia ora più buia
| E nella mia ora più buia
|
| loro splenderanno
| лоро сплендеранно
|
| spenderanno per me
| потрачено на меня
|
| all’infinito
| все’бесконечно
|
| Geboren im flackernden Kerzenschein
| Geboren im flackernden Kerzenschein
|
| Verfasst in dunkler Zeit
| Verfasst в дунклере Zeit
|
| Ein altes Stück von Pergament
| Ein altes Stück von Pergament
|
| Sich mit der Feder vereint
| Sich mit der Feder vereint
|
| Der Zeichnung seines Arms entspringt
| Der Zeichnung seines Arms entspringt
|
| Der Universen Zelt
| Der Universen Zelt
|
| Es ist der Zeiten Anbeginn
| Es ist der Zeiten Anbeginn
|
| Und ändert diese Welt
| Und ändert diese Welt
|
| Des Universums Zelt
| Des Universums Zelt
|
| Nato al lume guizzante della candela
| Nato al lume guizzante della candela
|
| Scritto in tempi oscuri
| Scritto in tempi oscuri
|
| Sulla vecchia pergamena
| Сулла Веккья Пергамена
|
| Scorre la penna
| Скорре ла пенна
|
| E dal suo braccio nasce
| E dal suo braccio nasce
|
| Il disegno delle volte celesti
| Il disegno delle volte celesti
|
| È l’inizio dei tempi
| È l’inizio dei tempi
|
| E cambierà il mondo
| E cambierà il mondo
|
| My son, take care…
| Сын мой, береги…
|
| of what the cross wants you to be
| того, кем крест хочет, чтобы ты был
|
| Trust your eyes
| Доверяйте своим глазам
|
| And strenghten your abilities
| И усилить свои способности
|
| Did you ever touch the starlight?
| Вы когда-нибудь касались звездного света?
|
| Dream for a thousand years?
| Мечта на тысячу лет?
|
| Have you ever seen the beauty
| Вы когда-нибудь видели красоту
|
| Of a newborn century?
| Новорожденного века?
|
| And time has come to doubt
| И пришло время усомниться
|
| About the holy verse
| О святом стихе
|
| It is just a weak reflection
| Это просто слабое отражение
|
| In our endless universe
| В нашей бесконечной вселенной
|
| And in your hour of darkness
| И в твой час тьмы
|
| The beauty guides your way:
| Красота ведет вас по пути:
|
| La bellezza del paese di Galilei
| La bellezza del paese di Galilei
|
| E nella mia ora più buia
| E nella mia ora più buia
|
| loro splenderanno
| лоро сплендеранно
|
| spenderanno per me
| потрачено на меня
|
| all’infinito | все’бесконечно |