| We are writing the year 1543 AD, the time the black plaque struck
| Мы пишем 1543 год нашей эры, время удара черной таблички.
|
| Agen, here Michael Nostradamus lived with his wife and two children.
| Аген, здесь жил Майкл Нострадамус с женой и двумя детьми.
|
| He confidently began to treat his fellow citizens, but — unfortunately —
| Он стал уверенно относиться к своим согражданам, но — к сожалению —
|
| Was not able to save his family from his old enemy…
| Не смог спасти свою семью от старого врага…
|
| This was also a time the holy cross was rising with unstoppable might
| Это также было время, когда святой крест поднимался с неудержимой мощью.
|
| Again, a trace of tears and blood covered the land
| Снова след слез и крови покрыл землю
|
| The final victory
| Окончательная победа
|
| Has crushed the autumn silence
| Сокрушил осеннюю тишину
|
| The final victory
| Окончательная победа
|
| Has crushed the autumn silence
| Сокрушил осеннюю тишину
|
| Mortius, domine, lux perpetua luceat
| Мортиус, домин, люкс перпетуа люсеат
|
| (The more dead, Lord, the eternal brilliance shines)
| (Чем мертвее, Господи, тем сияет вечный блеск)
|
| Mortius, domine, lux perpetua luceat
| Мортиус, домин, люкс перпетуа люсеат
|
| (The more dead, Lord, the eternal brilliance shines)
| (Чем мертвее, Господи, тем сияет вечный блеск)
|
| Mortius, domine
| Мортиус, господи
|
| (The more dead, Lord.)
| (Чем больше мертвых, Господи.)
|
| Viju svet v notschi tumanoi
| Вию свет в ночи туманной
|
| Ne prognat mne prisrak strany
| Не прогнать мне присрак страны
|
| Svet Negasnusei svetschi
| Свет Негаснусей светщи
|
| Gorit, Gorit v notschi
| Горит, Горит в ноччи
|
| So God has found him weeping
| Итак, Бог нашел его плачущим
|
| And wrath flickered deep withing His eyes
| И гнев мерцал глубоко в Его глазах
|
| So thy shalt suffer
| Так что ты будешь страдать
|
| As long ago the one’s been crucified
| Как давно один был распят
|
| The keeper of the Lord’s mark
| Хранитель знака Господа
|
| Is rising up with this ability
| Поднимается с этой способностью
|
| Heavenly damnation
| Небесное проклятие
|
| So thou shalt trust the seer… | Так что ты должен доверять провидцу ... |