Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chapter II: Upon Fallen Autumn Leaves, исполнителя - Haggard. Песня из альбома Tales of Ithiria, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Английский
Chapter II: Upon Fallen Autumn Leaves(оригинал) |
Als ich nun wand’re auf dem Pfad |
Und die Dunkelheit verhüllt |
Den Mondenschein der Licht mir gab |
Der das inn’re Toben stillt |
Suddently |
Along the mountainside |
Fog demons slowly rise |
Oh wanderer you’ll see |
Your fate seems to be sealed by thee |
As magic did weave |
On sanctified grounds |
He fell on this knees where he stood |
And blinded by those |
That have passed long ago |
Here in Gildeon’s Woods |
As he turns his head |
Hurt by the beasts |
His heart — filled with fear |
For this is the end |
Or will he find |
The way out of here |
Requiem aeternam dona eis, Domine |
Et lux perpetua luceat eis |
Te decet hymnus, Deus, in Ithiria |
Sanctus |
Dominus |
Quid sum miser tunc dicturus |
Requiem aeternam |
Il mistero |
Valli di Ithiria |
Deep inside the forest’s heart |
Enchanted by the ones |
Of ancient times |
Magic be their light |
That dimmers deep within |
Night at Gildeon’s Woods |
Did you ever wander? |
And you got lost on secret paths? |
Did you ever see them? |
Is purity within your heart? |
Then trough the trees |
A light you may have seen |
That saved you from the dark |
Moonrise |
Wenn auch die Hoffnung |
In mir schwand |
Mit zitternd Hand |
Mein Schwert ich zieh' |
Unterm finst’ren Himmelszelt |
Der Wölfe Hunger nie versiegt |
Ein Hieb, ein Schrei, |
Ein Schmerz, ein Licht |
Doch es ist des Todes |
Düst'rer Schatten nicht |
Gazing at the moons' silvery light |
Here, where history may fall |
Enter the realm of darkened mimght |
Courage may now be with us all |
In times of freedom, times of fear |
Mother death stands by their side |
An unicorn so proud and clear |
Ride, when all the worlds collide |
On my path… |
Als ich nun wandre auf dem Pfad |
Folg' dem Lichte, das mich führt |
Als der Taverne ferner Schein |
Tief mein ängstlich Herz berührt… |
(перевод) |
Als ich nun wand’re auf dem Pfad |
Und die Dunkelheit verhüllt |
Den Mondenschein der Licht mir gab |
Der das inn’re Toben Stillt |
Внезапно |
Вдоль склона горы |
Демоны тумана медленно поднимаются |
О, странник, ты увидишь |
Твоя судьба, кажется, запечатана тобой |
Как магия ткала |
На освященных основаниях |
Он упал на колени, где стоял |
И ослеплен теми |
Которые давно прошли |
Здесь, в лесу Гилдеона |
Когда он поворачивает голову |
Пострадавшие от зверей |
Его сердце — наполнено страхом |
Ибо это конец |
Или он найдет |
Путь отсюда |
Requiem aeternam dona eis, Domine |
Et lux perpetua luceat eis |
Te decet hymnus, Деус, в Итирии |
Санктус |
Доминус |
Quid sum miser tunc dicturus |
Реквием вечности |
Мистеро |
Валли ди Итирия |
Глубоко в сердце леса |
Очарованные теми |
Древних времен |
Магия будет их светом |
Это тускнеет глубоко внутри |
Ночь в лесу Гилдеона |
Вы когда-нибудь бродили? |
И ты заблудился на тайных тропах? |
Вы когда-нибудь видели их? |
Есть ли чистота в вашем сердце? |
Затем через деревья |
Свет, который вы, возможно, видели |
Это спасло тебя от темноты |
Восход луны |
Wenn auch die Hoffnung |
В мире шванд |
Мит zitternd рука |
Mein Schwert ich zieh' |
Unterm finst’ren Himmelszelt |
Der Wölfe Hunger nie versiegt |
Эйн Хиб, Эйн Шрай, |
Эйн Шмерц, Эйн Лихт |
Doch es ist des Todes |
Düst'rer Schatten nicht |
Глядя на серебристый свет лун |
Здесь, где история может упасть |
Войдите в царство темного могущества |
Мужество теперь может быть со всеми нами |
Во времена свободы, во времена страха |
Мать смерть стоит на их стороне |
Единорог такой гордый и чистый |
Поездка, когда все миры сталкиваются |
На моем пути… |
Als ich nun wandre auf dem Pfad |
Folg' dem Lichte, das mich führt |
Альс дер Таверн Фернер Шайн |
Tief mein ängstlich Herz beruhrt… |