| Ce qu’il reste de toi
| Что осталось от тебя
|
| Une image imprécise
| Неточное изображение
|
| Une odeur sur mon drap
| Запах на моем листе
|
| Une tâche sur ma chemise
| Пятно на моей рубашке
|
| Une photo perdue
| Потерянная картина
|
| Dans un étrange vide
| В странной пустоте
|
| Des détours dans ta rue
| Объезды на вашей улице
|
| Un tee shirt, quelques rides
| Футболка, несколько морщин
|
| Ce qu’il reste de toi un jour de février
| Что осталось от тебя в февральский день
|
| Un invisible froid
| Холодный невидимый
|
| Des souvenirs à trier
| Воспоминания для сортировки
|
| Ta chaleur sur le sable
| Ваше тепло на песке
|
| Des batailles dans la neige
| сражения в снегу
|
| Des sentiments coupables
| чувство вины
|
| Mon âme qui te protège
| Моя душа, которая защищает тебя
|
| Je mets des peurs en m’en remettre
| Я вкладываю страхи в преодоление этого
|
| Que des bruits, des kilomètres
| Только шумы, мили
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au mileu de ce qu’il reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au milieu de ce qui reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| Ce qu’il reste de toi
| Что осталось от тебя
|
| Un regard sur ce pont
| Взгляните на этот мост
|
| Un bateau qui s’en va vers un autre horizon
| Лодка, уходящая к другому горизонту
|
| Un pauvre jour de pluie sale comme des bancs publics
| Плохой дождливый день грязный, как скамейки в парке
|
| Sont de notre ennuie
| Наша скука
|
| Une mauvaise acoustique
| Плохая акустика
|
| Ce qu’il reste de toi une si longue absence
| Что осталось от тебя такое долгое отсутствие
|
| Qui ce moque de moi
| кто издевается надо мной
|
| Une eternelle danse
| Вечный танец
|
| Un debut d’utopie
| Начало утопии
|
| Le chaos de ta peau
| Хаос вашей кожи
|
| Dans l’enfer de mes nuits
| В аду моих ночей
|
| Le sommeil en morceau
| Спать по частям
|
| Je mets des peurs en m’en remettre
| Я вкладываю страхи в преодоление этого
|
| Que des bruits, des kilomètres
| Только шумы, мили
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au milieu de ce qu’il reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au milieu de ce qui reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| Ce qu’il reste de toi
| Что осталось от тебя
|
| Un comment, un pourquoi
| А как, почему
|
| Je mets des peurs en m’en remettre
| Я вкладываю страхи в преодоление этого
|
| Que des bruits, des kilomètres
| Только шумы, мили
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au milieu de ce qu’il reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| J'égare un peu ce qu’il reste de moi
| Я как бы теряю то, что осталось от меня
|
| Au milieu de ce qui reste de toi
| Посреди того, что осталось от тебя
|
| Je me deteste à m’accrocher à ça
| Я ненавижу себя за то, что держусь за это
|
| Mais mon coeur reste
| Но мое сердце остается
|
| Un peu à toi | немного о тебе |