This is a public service announcement, this is only a test | Это объявление службы общественной информации, это просто проверка, |
Emergency evacuation protest | Протест против аварийной эвакуации. |
May impair your ability to operate machinery | Я могу навредить вашей способности управлять механизмами, |
Can't quite tell just what it means to me | Только сам не знаю, что это значит. |
Keep out of reach of children, don't you talk to strangers | Держитесь подальше от детей, не разговаривайте с незнакомцами, |
Get your philosophy from a bumper sticker | А всю философию черпайте с бамперных наклеек. |
- | - |
Warning. Live without warning | Внимание! Живите, ничего не остерегаясь! |
I Say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
Without. Alright. | Не [остерегаясь]. Хорошо. |
- | - |
Better homes and safety-sealed communities | Лучшие дома и запечатанные в целях безопасности общины. |
did you remember to pay the utility? | А вы не забыли заплатить за коммунальные услуги? |
Caution: Police line, you better not cross. | Предостережение: Полицейская линия, её лучше не пересекать. |
Is it the cop, or am I the one that’s really dangerous? | Это менты или я действительно опасен? |
Sanitation, expiration date, question everything. | Очистка, срок годности — задай вопросы обо всём, |
Or shut up and be a victim of authority | Или заткнись и будь жертвой власти. |
- | - |
Warning. Live without warning | Внимание! Живите, ничего не остерегаясь! |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
Without. Alright. | Не [остерегаясь]. Хорошо. |
- | - |
Better homes and safety-sealed communities | Лучшие дома и запечатанные в целях безопасности общины, |
did you remember to pay the utility? | А вы не забыли заплатить за коммунальные услуги? |
Caution: Police line, you better not cross. | Предостережение: Полицейское ограждение — его лучше не пересекать. |
Is it the cop, or am I the one that's really dangerous | Кто из нас действительно опасен: менты или я? |
Sanitation, expiration date, question everything. | Очистка, срок годности — расспрашивай обо всём, |
Or shut up and be a victim of authority | Или заткнись и будь жертвой власти. |
- | - |
Warning. Live without warning | Внимание! Живите, ничего не остерегаясь! |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
I say warning. Live without warning | Я говорю: "Внимание! Живите, ничего не остерегаясь!" |
This is a public service announcement, this is only a test | Это объявление службы общественной информации, это просто проверка... |
- | - |