| I'm the son of rage and love | Я — сын страсти и любви. |
| The Jesus of suburbia | Иисус из предместья. |
| From the bible of none of the above | Я не тот, о ком написано в четырех Евангелиях. |
| On a steady diet of soda pop and Ritalin | Я вырос на содовой, попкорне и риталине. |
| No one ever died for my sins in hell | Никто не искупал мои грехи в аду, |
| As far as I can tell | Даже те, |
| At least the ones I got away with | Которые сошли мне с рук. |
| | |
| And there's nothing wrong with me | Со мной всё в порядке. |
| This is how I'm supposed to be | Просто я должен быть таким |
| In a land of make believe | В выдуманной стране, |
| That don't believe in me | Которая в меня не верит. |
| | |
| Get my television fix sitting on my crucifix | Почини мне телевизор, сидя на моём распятии, |
| The living room or my private womb | В моей гостиной или утробе. |
| While the moms and brads are away | Пока мамочки и братья в отлучке, |
| To fall in love and fall in debt | Можно влюбиться и попасть в долговую яму |
| To alcohol and cigarettes and Mary Jane | За алкоголь, сигареты и Мэри Джейн, |
| To keep me insane and doing someone else's cocaine | А чей-то кокаин будет сводить меня с ума. |
| | |
| And there's nothing wrong with me | Со мной всё в порядке. |
| This is how I'm supposed to be | Просто я должен быть таким |
| In a land of make believe | В выдуманной стране, |
| That don't believe in me | Которая в меня не верит. |
| | |
| At the center of the Earth | В центре земли |
| In the parking lot | На стоянке |
| Of the 7-11 were I was taught | От 7 до 11, где я выучился, |
| The motto was just a lie | Девизом была ложь, гласящая: |
| It says home is where your heart is | «Дом там, где твоё сердце». |
| But what a shame | Как ни стыдно говорить такое, |
| Cause everyone's heart | Ведь сердца у всех |
| Doesn't beat the same | Бьются по-разному, |
| It's beating out of time | Бьются не в ритм. |
| | |
| City of the dead | Город мёртвых |
| At the end of another lost highway | На том конце очередного затерянного шоссе. |
| Signs misleading to nowhere | Дорожные знаки, направляющие в никуда. |
| City of the damned | Город проклятых, |
| Lost children with dirty faces today | Потерянных детей с грязными лицами, |
| No one really seems to care | На которых всем по-настоящему наплевать. |
| | |
| I read the graffiti | Я читаю граффити |
| In the bathroom stall | В общественном туалете, |
| Like the holy scriptures of a shopping mall | Как священное писание супермаркета. |
| And so it seemed to confess | Кажется, в нём исповедовались, |
| It didn't say much | Но оно не сказало многого. |
| But it only confirmed that | Оно только подтвердило, |
| The center of the earth | Что центром земли |
| Is the end of the world | Является край света. |
| And I could really care less | И мне следовало бы меньше об этом заботиться. |
| | |
| City of the dead | Город мёртвых |
| At the end of another lost highway | На том конце очередного затерянного шоссе. |
| Signs misleading to nowhere | Дорожные знаки, направляющие в никуда. |
| City of the damned | Город проклятых, |
| Lost children with dirty faces today | Потерянных детей с грязными лицами, |
| No one really seems to careeeeee | На которых всем по-настоящему наплевааааать. |
| | |
| I don't care if you don't | Мне всё равно, если тебе всё равно. |
| I don't care if you don't | Мне всё равно, если тебе всё равно. |
| I don't care if you don't care | Мне всё равно, если тебе всё равно. |
| [x4] | [4 раза] |
| | |
| I don't careeeeeeeeee | Мне всё равноооооо. |
| | |
| Everyone is so full of shit | В нас столько дер*ма! |
| Born and raised by hypocrites | Нас рождают и воспитывают лицемеры. |
| Hearts recycled but never saved | Наши сердца изменяются, но не остаются прежними |
| From the cradle to the grave | От колыбели до гроба. |
| We are the kids of war and peace | Мы дети войны и мира |
| From Anaheim to the middle east | От Анахайма до Ближнего востока. |
| We are the stories and disciples | Мы — истории и учении |
| Of the Jesus of suburbia | Иисуса из предместья, |
| Land of make believe | Выдуманной страны, |
| And it don't believe in me | Которая не верит в меня, |
| Land of make believe | Выдуманной страны. |
| And I don't believe | И я не верю! |
| And I don't care! | И мне наплевать! |
| I don't care! [x4] | Мне наплевать! [4 раза] |
| | |
| Dearly beloved are you listening? | Нежно любимая, ты слушаешь меня? |
| I can't remember a word that you were saying | Я не помню того, что ты говорила. |
| Are we demented or am I disturbed? | Мы сошли с ума, или я помешался? |
| The space that's in between insane and insecure | Пространство, что находится между безумием и неуверенностью, |
| Oh therapy, can you please fill the void? | О, терапия, не могла бы ты, пожалуйста, заполнить вакуум? |
| Am I retarded or am I just overjoyed | Я отстал в развитии или просто вне себя от радости? |
| Nobody's perfect and I stand accused | Никто не совершенен, но обвиняют меня |
| For lack of a better word, and that's my best excuse | В том, что не подобрал лучших слов, а это моё лучшее оправдание. |
| | |
| To live and not to breathe | Жить и не дышать |
| Is to die In tragedy | Значит трагично умереть. |
| To run, to run away | Бежать, бежать прочь, |
| To find what you believe | Чтобы найти то, во что веришь. |
| And I leave behind | Я оставляю позади |
| This hurricane of fucking lies | Этот ураган проклятой лжи. |
| I lost my faith to this | Я потерял веру в него, |
| This town that don't exist | В этот город, который не существует. |
| | |
| So I run | Поэтому я бегу, |
| I run away | Убегаю прочь |
| To the light of masochist | К свету мазохизма. |
| And I leave behind | Я оставляю позади |
| This hurricane of fucking lies | Этот ураган проклятой лжи. |
| And I walked this line | Я ходил в этом направлении |
| A million and one fucking times | Тысячу и один раз, |
| But not this time | Но больше этому не бывать. |
| | |
| I don't feel any shame | Я не испытываю стыда |
| I won't apologize | И не стану извиняться. |
| | |
| When there ain't nowhere you can go | Если убегая от боли, |
| Running away from pain | Ты не знаешь, куда пойти, |
| When you've been victimized | Если ты стал жертвой |
| Tales from another broken home | Историй о каком-то другом разрушенном доме... |
| | |
| You're leaving... | Ты уходишь… |
| You're leaving... | Ты уходишь… |
| You're leaving... | Ты уходишь… |
| Ah you're leaving home... | Ты уходишь из дома… |
| | |